ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 21:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:11 Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οι
    3588 δε 1161 οχλοι 3793 ελεγον 3004 5707 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ιησους 2424 ο 3588 προφητης 4396 ο 3588 απο 575 {1: ναζαρετ 3478 } {2: ναζαρεθ 3478 } της 3588 γαλιλαιας 1056
    Украинская Библия

    21:11 А народ говорив: Це Пророк, Ісус із Назарету Галілейського!


    Ыйык Китеп
    21:11 үл болсо: «Бул – Галилеянын
    Назарет шаарынан чыккан Ыйса пайгамбар», – деп жооп берип жатты.
    Ыйсанын ийбадатканадан сатуучуларды кууп чыгуусу

    Русская Библия

    21:11 Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.


    Греческий Библия
    οι
    3588 δε 1161 οχλοι 3793 ελεγον 3004 5707 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ιησους 2424 ο 3588 προφητης 4396 ο 3588 απο 575 {1: ναζαρετ 3478 } {2: ναζαρεθ 3478 } της 3588 γαλιλαιας 1056
    Czech BKR
    21:11 Zбstupovй pak pravili: Toto jest ten Jeћнљ, prorok od Nazarйtu Galilejskйho.

    Болгарская Библия

    21:11 А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет Галилейски.


    Croatian Bible

    21:11 A mnoљtvo odgovaraљe: "To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Mt 16:13,14 De 18:15-19 Lu 7:16 Joh 7:40; 9:17 Ac 3:22,23; 7:37


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Феофилакт замечает: «бесхитростный и простой народ не завидовал Христу, но вместе с тем не имел о Нем и надлежащего понятия. Впрочем, так как слово «Пророк» здесь стоит с членом (o profhthV), то можно и так понимать, что народ разумел ожидаемого пророка, т. е. того самого, о котором сказал
    Моисей: «Пророка восставит вам Господь Бог» — не только можно, но и должно. Народ мог иметь ограниченные представления о Мессии. Но что он видел в торжественном входе Христа вступление ожидаемого Мессии, в этом невозможно сомневаться, потому что целью Христа теперь и было именно всенародное объявление Себя Мессией, но не в узком смысле — земного Царя, а в широчайшем и глубочайшем — Раба Иеговы, хотя народу это и не было вполне понятно.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET