TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 בת־שׁבע 1339 טוב 2896 אנכי 595 אדבר 1696 עליך 5921 אל 413 המלך׃ 4428 Украинская Библия 2:18 І сказала Вірсавія: Добре, я скажу про тебе цареві. Ыйык Китеп 2:18 Бат-Шеба мындай деди: «Болуптур, сен жөнүндө падыша менен сүйлөшөйүн». Русская Библия 2:18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βηρσαβεε καλως 2573 εγω 1473 λαλησω 2980 5661 5692 περι 4012 σου 4675 τω 3588 βασιλει 935 Czech BKR 2:18 Odpovмdмla Betsabй: Dobшe, jбќ budu mluviti o tebe s krбlem. Болгарская Библия 2:18 А Витсавее рече: Добре; аз ще говоря за тебе на царя. Croatian Bible 2:18 A Bat-Љeba odgovori: "Dobro, govorit жu kralju o tebi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Pr 14:15
2:18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 בת־שׁבע 1339 טוב 2896 אנכי 595 אדבר 1696 עליך 5921 אל 413 המלך׃ 4428 Украинская Библия 2:18 І сказала Вірсавія: Добре, я скажу про тебе цареві. Ыйык Китеп 2:18 Бат-Шеба мындай деди: «Болуптур, сен жөнүндө падыша менен сүйлөшөйүн». Русская Библия 2:18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βηρσαβεε καλως 2573 εγω 1473 λαλησω 2980 5661 5692 περι 4012 σου 4675 τω 3588 βασιλει 935 Czech BKR 2:18 Odpovмdмla Betsabй: Dobшe, jбќ budu mluviti o tebe s krбlem. Болгарская Библия 2:18 А Витсавее рече: Добре; аз ще говоря за тебе на царя. Croatian Bible 2:18 A Bat-Љeba odgovori: "Dobro, govorit жu kralju o tebi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Pr 14:15
2:18 І сказала Вірсавія: Добре, я скажу про тебе цареві. Ыйык Китеп 2:18 Бат-Шеба мындай деди: «Болуптур, сен жөнүндө падыша менен сүйлөшөйүн». Русская Библия 2:18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βηρσαβεε καλως 2573 εγω 1473 λαλησω 2980 5661 5692 περι 4012 σου 4675 τω 3588 βασιλει 935 Czech BKR 2:18 Odpovмdмla Betsabй: Dobшe, jбќ budu mluviti o tebe s krбlem. Болгарская Библия 2:18 А Витсавее рече: Добре; аз ще говоря за тебе на царя. Croatian Bible 2:18 A Bat-Љeba odgovori: "Dobro, govorit жu kralju o tebi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Pr 14:15
2:18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 βηρσαβεε καλως 2573 εγω 1473 λαλησω 2980 5661 5692 περι 4012 σου 4675 τω 3588 βασιλει 935 Czech BKR 2:18 Odpovмdмla Betsabй: Dobшe, jбќ budu mluviti o tebe s krбlem. Болгарская Библия 2:18 А Витсавее рече: Добре; аз ще говоря за тебе на царя. Croatian Bible 2:18 A Bat-Љeba odgovori: "Dobro, govorit жu kralju o tebi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Pr 14:15
2:18 А Витсавее рече: Добре; аз ще говоря за тебе на царя. Croatian Bible 2:18 A Bat-Љeba odgovori: "Dobro, govorit жu kralju o tebi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Pr 14:15
2:18 A Bat-Љeba odgovori: "Dobro, govorit жu kralju o tebi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Pr 14:15
VERSE (18) - Pr 14:15
Pr 14:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ