ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 и храни завет Господа Бога твоего, ходя путями Его и соблюдая уставы Его и заповеди Его, и определения Его и постановления Его, как написано в законе Моисеевом, чтобы быть тебе благоразумным во всем, что ни будешь делать, и везде, куда ни обратишься;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁמרת
    8104 את 853 משׁמרת 4931 יהוה 3068 אלהיך 430 ללכת 1980 בדרכיו 1870 לשׁמר 8104 חקתיו 2708 מצותיו 4687 ומשׁפטיו 4941 ועדותיו 5715 ככתוב 3789 בתורת 8451 משׁה 4872 למען 4616 תשׂכיל 7919 את 853 כל 3605 אשׁר 834 תעשׂה 6213 ואת 853 כל 3605 אשׁר 834 תפנה 6437 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    2:3 І будеш ти стерегти накази Господа, Бога свого, щоб ходити Його дорогами, щоб стерегти постанови Його, заповіді Його, та устави Його й свідчення Його, як писано в Мойсеєвім Законі, щоб тобі щастило в усьому, що будеш робити, і скрізь, куди звернешся,


    Ыйык Китеп
    2:3 үмне гана кылба, бардык нерседе, кайда гана барба, бардык жерде акыл-үстүү болушуң эчүн, Кудай-Теңириңдин Мусанын мыйзамында жазылган мыйзамдарын, буйруктарын, көрсөтмөлөрүн, осуяттарын аткар, Анын жолдору менен жүр, Анын келишимин сакта.

    Русская Библия

    2:3 и храни завет Господа Бога твоего, ходя путями Его и соблюдая уставы Его и заповеди Его, и определения Его и постановления Его, как написано в законе Моисеевом, чтобы быть тебе благоразумным во всем, что ни будешь делать, и везде, куда ни обратишься;


    Греческий Библия
    και
    2532 φυλαξεις την 3588 φυλακην 5438 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 σου 4675 του 3588 πορευεσθαι 4198 5738 εν 1722 1520 ταις 3588 οδοις 3598 αυτου 847 φυλασσειν 5442 5721 τας 3588 εντολας 1785 αυτου 847 και 2532 τα 3588 δικαιωματα 1345 και 2532 τα 3588 κριματα 2917 τα 3588 γεγραμμενα 1125 5772 εν 1722 1520 νομω 3551 μωυσεως 3475 ινα 2443 συνιης α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 κατα 2596 παντα 3956 οσα 3745 αν 302 εντειλωμαι σοι 4671 4674
    Czech BKR
    2:3 A ostшнhej pшikбzanн Hospodina Boha svйho, chodм po cestбch jeho, a zachovбvaje ustanovenн jeho, rozkбzanн jeho, i soudy jeho i svмdectvн jeho, jakoћ psбno jest v zбkonм Mojћнљovм, aќ by se љќastnм vedlo, coћ bys koli иinil, i vљecko, k иemuћ bys se obrбtil,

    Болгарская Библия

    2:3 Пази заръчванията на Господа твоя Бог, ходи в пътищата Му и пази повеленията Му, заповедите Му, съдбите Му и заявленията Му, според както е писано в Моисеевия закон, за да успяваш във всичко, каквото правиш и на където и да се обръщаш;


    Croatian Bible

    2:3 Sluљaj naredbe Jahve, Boga svoga, idi njegovim stazama, drћi se njegovih zakona, zapovijedi, naredaba i njegovih pouka, kako je napisano u Zakonu Mojsijevu, da bi uspio u svemu љto poduzmeљ i svagdje kamo se okreneљ;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    De 29:9 Jos 1:7; 22:5 1Ch 22:12,13; 28:8,9; 29:19


    Новой Женевской Библии

    (3) ходя путями Его и соблюдая уставы Его и заповеди Его. Давид наказывает Соломону хранить верность Господу и соблюдать Его заповеди, стяжая тем самым Его благословение (ср. Втор.6,2; 8,6.11; 10,12.13; 11,22). В случае, если бы Соломон не прислушался к словам отца, его самого и весь Израиль ожидали бы тяжкие испытания (Втор.31,7-23; Нав. 1,6.7.9.18; 1Цар.4,9).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET