ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 29:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:10 Итак встань утром, ты и рабы господина твоего, которые пришли с тобою; и встаньте поутру, и когда светло будет, идите.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 השׁכם 7925 בבקר 1242 ועבדי 5650 אדניך 113 אשׁר 834 באו 935 אתך 854 והשׁכמתם 7925 בבקר 1242 ואור 215 לכם  ולכו׃ 1980  
    Украинская Библия

    29:10 А тепер устань рано вранці ти та раби пана твого, що прийшли з тобою. І повставайте рано вранці, і як вам розсвіне, ідіть!


    Ыйык Китеп
    29:10 Ошондуктан өзүң да, мырзаңдын өзүң менен кошо келген кулдары да эртең менен туруп, жарык киргенде жөнөгүлө».

    Русская Библия

    29:10 Итак встань утром, ты и рабы господина твоего, которые пришли с тобою; и встаньте поутру, и когда светло будет, идите.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 ορθρισον το 3588 πρωι 4404 συ 4771 και 2532 οι 3588 παιδες του 3588 κυριου 2962 σου 4675 οι 3588 ηκοντες μετα 3326 σου 4675 και 2532 πορευεσθε 4198 5737 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 κατεστησα υμας 5209 εκει 1563 και 2532 λογον 3056 λοιμον 3061 μη 3361 θης εν 1722 1520 καρδια 2588 σου 4675 οτι 3754 αγαθος 18 συ 4771 ενωπιον 1799 μου 3450 και 2532 ορθρισατε εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 και 2532 φωτισατω υμιν 5213 και 2532 πορευθητε 4198 5680
    Czech BKR
    29:10 Nynн tedy vstaт tнm ranмji a sluћebnнci pбna tvйho, kteшнћ pшiљli s tebou, a vstanouce tнm spнљe rбno, hned jakћ by zasvitбvalo, odejdмte.

    Болгарская Библия

    29:10 Сега, прочее, стани утре рано със слугите на господаря си, които дойдоха с тебе; и като станете утре рано, щом се развидели, идете си.


    Croatian Bible

    29:10 Zato ustanite rano ujutro, ti i sluge tvoga gospodara koji su doљli s tobom, i otiрite na mjesto koje sam vam oznaиio. I nemoj gajiti u svom srcu nikakve mrћnje jer si mi mio. Ustat жete, dakle, u rano jutro, иim svane, i otiжi жete!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    1Sa 30:1,2 Ge 22:14 Ps 37:23,24 1Co 10:13 2Pe 2:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-10

    . Разговор, удостоверивший Давида в том, что лично
    Анхус не питает к нему никакого недоверия и что он может спокойно возвратиться в приютивший его Секелаг (XXVII гл. ).

    Идите на место, которое я назначил вам, т. е. в город Секелаг.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET