ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 1:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:10 И отвечал Илия, и сказал пятидесятнику: если я человек Божий, то пусть сойдет огонь с неба и попалит тебя и твой пятидесяток. И сошел огонь с неба и попалил его и пятидесяток его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויענה
    6030 אליהו 452 וידבר 1696 אל 413 שׂר 8269 החמשׁים 2572 ואם 518 אישׁ 376 אלהים 430 אני 589 תרד 3381 אשׁ 784 מן 4480 השׁמים 8064 ותאכל 398 אתך 853 ואת 853 חמשׁיך 2572 ותרד 3381 אשׁ 784 מן 4480 השׁמים 8064 ותאכל 398 אתו 853 ואת 853 חמשׁיו׃ 2572
    Украинская Библия

    1:10 А Ілля відповів і говорив до того п'ятдесятника: А якщо я Божий чоловік, нехай зійде з неба огонь, і нехай пожере тебе та п'ятдесятку твою! І зійшов із неба огонь, і пожер його та його п'ятдесятку...


    Ыйык Китеп
    1:10 Илияс элүү башыга: «үгерде мен Кудайдын кишиси болсом, анда асмандан от түшүп, сени да, элүү кишиңди да өрттөп кетсин», – деп жооп берди. Ошондо асмандан от түшүп, аны элүү кишиси менен кошо өрттөп кетти.

    Русская Библия

    1:10 И отвечал Илия, и сказал пятидесятнику: если я человек Божий, то пусть сойдет огонь с неба и попалит тебя и твой пятидесяток. И сошел огонь с неба и попалил его и пятидесяток его.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεκριθη 611 5662 ηλιου 2243 2246 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 τον 3588 πεντηκονταρχον και 2532 ει 1488 5748 ανθρωπος 444 του 3588 θεου 2316 εγω 1473 καταβησεται 2597 5695 πυρ 4442 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 καταφαγεται σε 4571 και 2532 τους 3588 πεντηκοντα 4004 σου 4675 και 2532 κατεβη 2597 5627 πυρ 4442 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 κατεφαγεν 2719 5627 αυτον 846 και 2532 τους 3588 πεντηκοντα 4004 αυτου 847
    Czech BKR
    1:10 Odpovнdaje Eliбљ, шekl padesбtnнku: Jestliћe jsem muћ Boћн, nechќ sstoupн oheт s nebe, a sћншe tм i tvэch padesбt. A tak sstoupil oheт s nebe, a seћral jej i padesбt jeho.

    Болгарская Библия

    1:10 А Илия в отговор рече на петдесетника: Ако съм аз Божий човек, нека слезе огън от небето та нека изгори тебе и петдесетте ти войници . И слезе огън от небето та изгори него и петдесетте му войници .


    Croatian Bible

    1:10 Ilija odgovori i reиe pedesetniku: "Ako sam иovjek Boћji, neka oganj siрe s neba i neka te proguta, tebe i tvoju pedesetoricu." I oganj se spusti s neba i proguta ga, njega i njegovu pedesetoricu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    2Ki 2:23,24 Nu 16:28-30 1Ki 18:36-38; 22:28 2Ch 36:16 Ps 105:15


    Новой Женевской Библии

    (10) если я человек Божий. Илия клянется, и правдивость его клятвы немедленно подтверждается грозным знамением (см. ком. к 3Цар.1,17). По убеждению пророка, цари должны подчиняться требованиям закона наравне со своими подданными (Втор.17,18-20; 1Цар.12,14-15; 3Цар.2,2-4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET