TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אבשׁלום 53 אל 413 חושׁי 2365 זה 2088 חסדך 2617 את 854 רעך 7453 למה 4100 לא 3808 הלכת 1980 את 854 רעך׃ 7453 Украинская Библия 16:17 І сказав Авесалом до Хушая: Це така ласка твоя з приятелем твоїм? Чому не пішов ти з своїм приятелем? Ыйык Китеп 16:17 Абышалом Хушайга: «Досуңа кылган жакшылыгың ушулбу! эмнеге досуң менен кеткен жоксуң?» – деди. Русская Библия 16:17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 χουσι τουτο 5124 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 ινα 2443 τι 5100 2444 ουκ 3756 απηλθες μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 Czech BKR 16:17 Tedy шekl Absolon k Chusai: Toliћ jest vdмиnost tvб k pшнteli tvйmu? Proиeћ jsi neљel s pшнtelem svэm? Болгарская Библия 16:17 А Авесалом каза на Хусая: Това ли е благостта ти към приятеля ти? защо не отиде с приятеля си? Croatian Bible 16:17 A Abљalom upita Huљaja: "Je li to tvoja vjernost prema tvome prijatelju? Zaљto nisi otiљao sa svojim prijateljem?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 32:6
16:17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אבשׁלום 53 אל 413 חושׁי 2365 זה 2088 חסדך 2617 את 854 רעך 7453 למה 4100 לא 3808 הלכת 1980 את 854 רעך׃ 7453 Украинская Библия 16:17 І сказав Авесалом до Хушая: Це така ласка твоя з приятелем твоїм? Чому не пішов ти з своїм приятелем? Ыйык Китеп 16:17 Абышалом Хушайга: «Досуңа кылган жакшылыгың ушулбу! эмнеге досуң менен кеткен жоксуң?» – деди. Русская Библия 16:17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 χουσι τουτο 5124 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 ινα 2443 τι 5100 2444 ουκ 3756 απηλθες μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 Czech BKR 16:17 Tedy шekl Absolon k Chusai: Toliћ jest vdмиnost tvб k pшнteli tvйmu? Proиeћ jsi neљel s pшнtelem svэm? Болгарская Библия 16:17 А Авесалом каза на Хусая: Това ли е благостта ти към приятеля ти? защо не отиде с приятеля си? Croatian Bible 16:17 A Abљalom upita Huљaja: "Je li to tvoja vjernost prema tvome prijatelju? Zaљto nisi otiљao sa svojim prijateljem?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 32:6
16:17 І сказав Авесалом до Хушая: Це така ласка твоя з приятелем твоїм? Чому не пішов ти з своїм приятелем? Ыйык Китеп 16:17 Абышалом Хушайга: «Досуңа кылган жакшылыгың ушулбу! эмнеге досуң менен кеткен жоксуң?» – деди. Русская Библия 16:17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 χουσι τουτο 5124 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 ινα 2443 τι 5100 2444 ουκ 3756 απηλθες μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 Czech BKR 16:17 Tedy шekl Absolon k Chusai: Toliћ jest vdмиnost tvб k pшнteli tvйmu? Proиeћ jsi neљel s pшнtelem svэm? Болгарская Библия 16:17 А Авесалом каза на Хусая: Това ли е благостта ти към приятеля ти? защо не отиде с приятеля си? Croatian Bible 16:17 A Abљalom upita Huљaja: "Je li to tvoja vjernost prema tvome prijatelju? Zaљto nisi otiљao sa svojim prijateljem?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 32:6
16:17 И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 χουσι τουτο 5124 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 ινα 2443 τι 5100 2444 ουκ 3756 απηλθες μετα 3326 του 3588 εταιρου σου 4675 Czech BKR 16:17 Tedy шekl Absolon k Chusai: Toliћ jest vdмиnost tvб k pшнteli tvйmu? Proиeћ jsi neљel s pшнtelem svэm? Болгарская Библия 16:17 А Авесалом каза на Хусая: Това ли е благостта ти към приятеля ти? защо не отиде с приятеля си? Croatian Bible 16:17 A Abљalom upita Huљaja: "Je li to tvoja vjernost prema tvome prijatelju? Zaљto nisi otiљao sa svojim prijateljem?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 32:6
16:17 А Авесалом каза на Хусая: Това ли е благостта ти към приятеля ти? защо не отиде с приятеля си? Croatian Bible 16:17 A Abљalom upita Huљaja: "Je li to tvoja vjernost prema tvome prijatelju? Zaљto nisi otiљao sa svojim prijateljem?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 32:6
16:17 A Abљalom upita Huљaja: "Je li to tvoja vjernost prema tvome prijatelju? Zaљto nisi otiљao sa svojim prijateljem?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - De 32:6
VERSE (17) - De 32:6
De 32:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ