
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 16:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
16:8 Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты--кровопийца.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга השׁיב 7725 עליך 5921 יהוה 3068 כל 3605 דמי 1818 בית 1004 שׁאול 7586 אשׁר 834 מלכת 4427 תחתו 8478 ויתן 5414 יהוה 3068 את 853 המלוכה 4410 ביד 3027 אבשׁלום 53 בנך 1121 והנך 2005 ברעתך 7451 כי 3588 אישׁ 376 דמים 1818 אתה׃ 859
Украинская Библия
16:8 Господь обернув на тебе всю кров Саулового дому, що зацарював ти замість нього. І віддав Господь царство в руку сина твого Авесалома, а ти ось у своєму злі, бо ти кривавий переступник!...
Ыйык Китеп 16:8 Теңир Шабулдун тукумунун каны эчүн сени жазалап жатат, сен анын ордуна падыша болгонсуң. Бирок Теңир падышачылыкты уулуң Абышаломдун колуна берди. Мына, сенин башыңа мүшкүл түштү, анткени сен канкорсуң», – деп тилдеди.
Русская Библия
16:8 Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты--кровопийца.
Греческий Библия επεστρεψεν 1994 5656 επι 1909 σε 4571 κυριος 2962 παντα 3956 τα 3588 αιματα του 3588 οικου 3624 σαουλ 4549 οτι 3754 εβασιλευσας 936 5656 αντ' αυτου 847 και 2532 εδωκεν 1325 5656 κυριος 2962 την 3588 βασιλειαν 932 εν 1722 1520 χειρι 5495 αβεσσαλωμ του 3588 υιου 5207 σου 4675 και 2532 ιδου 2400 5628 συ 4771 εν 1722 1520 τη 3588 κακια 2549 σου 4675 οτι 3754 ανηρ 435 αιματων 129 συ 4771
Czech BKR 16:8 Obrбtilќ jest na tebe Hospodin vљelikou krev domu Saulova, na jehoћ jsi mнstм kraloval, a dal Hospodin krбlovstvн v ruku Absolona syna tvйho. A aj, jiћ se vidнљ v svйm neљtмstн, nebo jsi vraћedlnнk.
Болгарская Библия
16:8 Господ докара върху тебе всичката кръв на дома на Саула, вместо когото ти се възцари, и Господ предаде царството в ръката на сина ти Авесалома; и ето те в нещастието ти, защото си кръвник.
Croatian Bible
16:8 Jahve je okrenuo na tebe svu krv Љaulova doma, kojemu si ti oduzeo kraljevstvo. Ujedno je Jahve predao kraljevstvo u ruke tvome sinu Abљalomu. Evo, sad si zapao u nevolju jer si krvnik."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jud 9:24,56,57 1Ki 2:32,33 Ac 28:4,5 Re 16:6 Новой Женевской Библии
(8) Господь обратил на тебя. Хусий прав, рассматривая бедствия Давида как кару Божию, но ошибается, когда утверждает, что наказан Давид за узурпацию израильского престола и гибель многих представителей дома Саулова. Несчастья, обрушившиеся на Давида, следует считать расплатой за грехи - прелюбодеяние с Вирсавией и убийство Урии Хеттеянина, - наступившей по слову Божиему: "вот, Я воздвигну на тебя зло из дома твоего" (12,11).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|