TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; Еврейский / Греческий лексикон Стронга נס 5254 נא 4994 את 853 עבדיך 5650 ימים 3117 עשׂרה 6235 ויתנו 5414 לנו מן 4480 הזרעים 2235 ונאכלה 398 ומים 4325 ונשׁתה׃ 8354 Украинская Библия 1:12 Випробуй но своїх рабів десять день, і нехай дають нам із ярини, і ми будемо їсти, та воду і будемо пити. Ыйык Китеп 1:12 «Кулдарыңа байкоо жүргүз: он күн бою бизге жегенге жашылча, ичкенге суу берип турушсун. Русская Библия 1:12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; Греческий Библия πειρασον δη 1211 τους 3588 παιδας 3816 σου 4675 εφ 1909 ' ημερας 2250 δεκα 1176 και 2532 δοθητω ημιν 2254 απο 575 των 3588 οσπριων της 3588 γης 1093 ωστε 5620 καπτειν και 2532 υδροποτειν Czech BKR 1:12 Zkus, prosнm, sluћebnнkщ svэch za deset dnн, a nechќ se nбm vaшenн dбvб, kterйћ bychom jedli, a voda, kterouћ bychom pili. Болгарская Библия 1:12 Опитай, моля, слугите си десет дни, през което време да ни се даде зеленчук да ядем и вода да пием; Croatian Bible 1:12 "Molim te, pokuљaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrжe za jelo i voda za pilo.
1:12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; Еврейский / Греческий лексикон Стронга נס 5254 נא 4994 את 853 עבדיך 5650 ימים 3117 עשׂרה 6235 ויתנו 5414 לנו מן 4480 הזרעים 2235 ונאכלה 398 ומים 4325 ונשׁתה׃ 8354 Украинская Библия 1:12 Випробуй но своїх рабів десять день, і нехай дають нам із ярини, і ми будемо їсти, та воду і будемо пити. Ыйык Китеп 1:12 «Кулдарыңа байкоо жүргүз: он күн бою бизге жегенге жашылча, ичкенге суу берип турушсун. Русская Библия 1:12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; Греческий Библия πειρασον δη 1211 τους 3588 παιδας 3816 σου 4675 εφ 1909 ' ημερας 2250 δεκα 1176 και 2532 δοθητω ημιν 2254 απο 575 των 3588 οσπριων της 3588 γης 1093 ωστε 5620 καπτειν και 2532 υδροποτειν Czech BKR 1:12 Zkus, prosнm, sluћebnнkщ svэch za deset dnн, a nechќ se nбm vaшenн dбvб, kterйћ bychom jedli, a voda, kterouћ bychom pili. Болгарская Библия 1:12 Опитай, моля, слугите си десет дни, през което време да ни се даде зеленчук да ядем и вода да пием; Croatian Bible 1:12 "Molim te, pokuљaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrжe za jelo i voda za pilo.
1:12 Випробуй но своїх рабів десять день, і нехай дають нам із ярини, і ми будемо їсти, та воду і будемо пити. Ыйык Китеп 1:12 «Кулдарыңа байкоо жүргүз: он күн бою бизге жегенге жашылча, ичкенге суу берип турушсун. Русская Библия 1:12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; Греческий Библия πειρασον δη 1211 τους 3588 παιδας 3816 σου 4675 εφ 1909 ' ημερας 2250 δεκα 1176 και 2532 δοθητω ημιν 2254 απο 575 των 3588 οσπριων της 3588 γης 1093 ωστε 5620 καπτειν και 2532 υδροποτειν Czech BKR 1:12 Zkus, prosнm, sluћebnнkщ svэch za deset dnн, a nechќ se nбm vaшenн dбvб, kterйћ bychom jedli, a voda, kterouћ bychom pili. Болгарская Библия 1:12 Опитай, моля, слугите си десет дни, през което време да ни се даде зеленчук да ядем и вода да пием; Croatian Bible 1:12 "Molim te, pokuљaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrжe za jelo i voda za pilo.
1:12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; Греческий Библия πειρασον δη 1211 τους 3588 παιδας 3816 σου 4675 εφ 1909 ' ημερας 2250 δεκα 1176 και 2532 δοθητω ημιν 2254 απο 575 των 3588 οσπριων της 3588 γης 1093 ωστε 5620 καπτειν και 2532 υδροποτειν Czech BKR 1:12 Zkus, prosнm, sluћebnнkщ svэch za deset dnн, a nechќ se nбm vaшenн dбvб, kterйћ bychom jedli, a voda, kterouћ bychom pili. Болгарская Библия 1:12 Опитай, моля, слугите си десет дни, през което време да ни се даде зеленчук да ядем и вода да пием; Croatian Bible 1:12 "Molim te, pokuљaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrжe za jelo i voda za pilo.
1:12 Опитай, моля, слугите си десет дни, през което време да ни се даде зеленчук да ядем и вода да пием; Croatian Bible 1:12 "Molim te, pokuљaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrжe za jelo i voda za pilo.
1:12 "Molim te, pokuљaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrжe za jelo i voda za pilo.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ