TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут [признаки] девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולקח 3947 אבי 1 הנער 5291 ואמה 517 והוציאו 3318 את 853 בתולי 1331 הנער 5291 אל 413 זקני 2205 העיר 5892 השׁערה׃ 8179 Украинская Библия 22:15 то візьме батько тієї дівчини та мати її, і віднесуть доказа дівоцтва тієї дівчини до старших міста, до брами. Ыйык Китеп 22:15 анда кыздын атасы менен энеси шаар аксакалдарына, дарбаза алдына кызды алып келсин да, кызынын кыздык белгисин далилдесин. Русская Библия 22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут [признаки] девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 παιδος 3816 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 εξοισουσιν 1627 5692 τα 3588 παρθενια της 3588 παιδος 3816 προς 4314 την 3588 γερουσιαν 1087 επι 1909 την 3588 πυλην 4439 Czech BKR 22:15 Tedy otec dмveиky a matka jejн vezmouce pшinesou znamenн panenstvн dмveиky k starљнm mмsta svйho k brбnм. Болгарская Библия 22:15 тогава бащата и майката на момата да вземат и занесат белезите от девството на момата при градските старейшини в портата; Croatian Bible 22:15 neka tada djevojиin otac i majka uzmu dokaz djevojиina djeviиanstva te ga iznesu pred gradske starjeљine na vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут [признаки] девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולקח 3947 אבי 1 הנער 5291 ואמה 517 והוציאו 3318 את 853 בתולי 1331 הנער 5291 אל 413 זקני 2205 העיר 5892 השׁערה׃ 8179 Украинская Библия 22:15 то візьме батько тієї дівчини та мати її, і віднесуть доказа дівоцтва тієї дівчини до старших міста, до брами. Ыйык Китеп 22:15 анда кыздын атасы менен энеси шаар аксакалдарына, дарбаза алдына кызды алып келсин да, кызынын кыздык белгисин далилдесин. Русская Библия 22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут [признаки] девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 παιδος 3816 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 εξοισουσιν 1627 5692 τα 3588 παρθενια της 3588 παιδος 3816 προς 4314 την 3588 γερουσιαν 1087 επι 1909 την 3588 πυλην 4439 Czech BKR 22:15 Tedy otec dмveиky a matka jejн vezmouce pшinesou znamenн panenstvн dмveиky k starљнm mмsta svйho k brбnм. Болгарская Библия 22:15 тогава бащата и майката на момата да вземат и занесат белезите от девството на момата при градските старейшини в портата; Croatian Bible 22:15 neka tada djevojиin otac i majka uzmu dokaz djevojиina djeviиanstva te ga iznesu pred gradske starjeљine na vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
22:15 то візьме батько тієї дівчини та мати її, і віднесуть доказа дівоцтва тієї дівчини до старших міста, до брами. Ыйык Китеп 22:15 анда кыздын атасы менен энеси шаар аксакалдарына, дарбаза алдына кызды алып келсин да, кызынын кыздык белгисин далилдесин. Русская Библия 22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут [признаки] девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 παιδος 3816 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 εξοισουσιν 1627 5692 τα 3588 παρθενια της 3588 παιδος 3816 προς 4314 την 3588 γερουσιαν 1087 επι 1909 την 3588 πυλην 4439 Czech BKR 22:15 Tedy otec dмveиky a matka jejн vezmouce pшinesou znamenн panenstvн dмveиky k starљнm mмsta svйho k brбnм. Болгарская Библия 22:15 тогава бащата и майката на момата да вземат и занесат белезите от девството на момата при градските старейшини в портата; Croatian Bible 22:15 neka tada djevojиin otac i majka uzmu dokaz djevojиina djeviиanstva te ga iznesu pred gradske starjeљine na vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
22:15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут [признаки] девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; Греческий Библия και 2532 λαβων 2983 5631 ο 3588 3739 πατηρ 3962 της 3588 παιδος 3816 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 εξοισουσιν 1627 5692 τα 3588 παρθενια της 3588 παιδος 3816 προς 4314 την 3588 γερουσιαν 1087 επι 1909 την 3588 πυλην 4439 Czech BKR 22:15 Tedy otec dмveиky a matka jejн vezmouce pшinesou znamenн panenstvн dмveиky k starљнm mмsta svйho k brбnм. Болгарская Библия 22:15 тогава бащата и майката на момата да вземат и занесат белезите от девството на момата при градските старейшини в портата; Croatian Bible 22:15 neka tada djevojиin otac i majka uzmu dokaz djevojиina djeviиanstva te ga iznesu pred gradske starjeљine na vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
22:15 тогава бащата и майката на момата да вземат и занесат белезите от девството на момата при градските старейшини в портата; Croatian Bible 22:15 neka tada djevojиin otac i majka uzmu dokaz djevojиina djeviиanstva te ga iznesu pred gradske starjeљine na vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
22:15 neka tada djevojиin otac i majka uzmu dokaz djevojиina djeviиanstva te ga iznesu pred gradske starjeљine na vrata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
VERSE (15) - :15
:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ