TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:27 ибо он встретился с нею в поле, и [хотя] отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 בשׂדה 7704 מצאה 4672 צעקה 6817 הנער 5291 המארשׂה 781 ואין 369 מושׁיע׃ 3467 Украинская Библия 22:27 Бо в полі він спіткав її, кричала та заручена дівчина, та не було кому врятувати її. Ыйык Китеп 22:27 Анткени ал убадалашып койгон кызга эүн талаадан жолугуп калган, кыз жардам сурап кыйкырса да, куткара турган эч ким болгон эмес. Русская Библия 22:27 ибо он встретился с нею в поле, и [хотя] отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. Греческий Библия οτι 3754 εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 ευρεν 2147 5627 αυτην 846 εβοησεν 994 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεανις η 2228 1510 5753 3739 3588 μεμνηστευμενη 3423 5772 και 2532 ο 3588 3739 βοηθησων ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 αυτη 846 3778 Czech BKR 22:27 Na poli zajistй nalezl ji; kшiиela dмveиka zasnoubenб, a ћбdnэ tu nebyl, kdo by ji vysvobodil. Болгарская Библия 22:27 понеже, както я е намерил на полето, сгодената мома е извикала, но не е имало, кой да я отърве. Croatian Bible 22:27 On ju je zatekao u polju; i premda je zaruиena djevojka zapomagala, nije bilo nikoga da joj priskoиi u pomoж. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 1Co 13:7
22:27 ибо он встретился с нею в поле, и [хотя] отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 בשׂדה 7704 מצאה 4672 צעקה 6817 הנער 5291 המארשׂה 781 ואין 369 מושׁיע׃ 3467 Украинская Библия 22:27 Бо в полі він спіткав її, кричала та заручена дівчина, та не було кому врятувати її. Ыйык Китеп 22:27 Анткени ал убадалашып койгон кызга эүн талаадан жолугуп калган, кыз жардам сурап кыйкырса да, куткара турган эч ким болгон эмес. Русская Библия 22:27 ибо он встретился с нею в поле, и [хотя] отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. Греческий Библия οτι 3754 εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 ευρεν 2147 5627 αυτην 846 εβοησεν 994 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεανις η 2228 1510 5753 3739 3588 μεμνηστευμενη 3423 5772 και 2532 ο 3588 3739 βοηθησων ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 αυτη 846 3778 Czech BKR 22:27 Na poli zajistй nalezl ji; kшiиela dмveиka zasnoubenб, a ћбdnэ tu nebyl, kdo by ji vysvobodil. Болгарская Библия 22:27 понеже, както я е намерил на полето, сгодената мома е извикала, но не е имало, кой да я отърве. Croatian Bible 22:27 On ju je zatekao u polju; i premda je zaruиena djevojka zapomagala, nije bilo nikoga da joj priskoиi u pomoж. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 1Co 13:7
22:27 Бо в полі він спіткав її, кричала та заручена дівчина, та не було кому врятувати її. Ыйык Китеп 22:27 Анткени ал убадалашып койгон кызга эүн талаадан жолугуп калган, кыз жардам сурап кыйкырса да, куткара турган эч ким болгон эмес. Русская Библия 22:27 ибо он встретился с нею в поле, и [хотя] отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. Греческий Библия οτι 3754 εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 ευρεν 2147 5627 αυτην 846 εβοησεν 994 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεανις η 2228 1510 5753 3739 3588 μεμνηστευμενη 3423 5772 και 2532 ο 3588 3739 βοηθησων ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 αυτη 846 3778 Czech BKR 22:27 Na poli zajistй nalezl ji; kшiиela dмveиka zasnoubenб, a ћбdnэ tu nebyl, kdo by ji vysvobodil. Болгарская Библия 22:27 понеже, както я е намерил на полето, сгодената мома е извикала, но не е имало, кой да я отърве. Croatian Bible 22:27 On ju je zatekao u polju; i premda je zaruиena djevojka zapomagala, nije bilo nikoga da joj priskoиi u pomoж. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 1Co 13:7
22:27 ибо он встретился с нею в поле, и [хотя] отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. Греческий Библия οτι 3754 εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 ευρεν 2147 5627 αυτην 846 εβοησεν 994 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεανις η 2228 1510 5753 3739 3588 μεμνηστευμενη 3423 5772 και 2532 ο 3588 3739 βοηθησων ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 αυτη 846 3778 Czech BKR 22:27 Na poli zajistй nalezl ji; kшiиela dмveиka zasnoubenб, a ћбdnэ tu nebyl, kdo by ji vysvobodil. Болгарская Библия 22:27 понеже, както я е намерил на полето, сгодената мома е извикала, но не е имало, кой да я отърве. Croatian Bible 22:27 On ju je zatekao u polju; i premda je zaruиena djevojka zapomagala, nije bilo nikoga da joj priskoиi u pomoж. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 1Co 13:7
22:27 понеже, както я е намерил на полето, сгодената мома е извикала, но не е имало, кой да я отърве. Croatian Bible 22:27 On ju je zatekao u polju; i premda je zaruиena djevojka zapomagala, nije bilo nikoga da joj priskoиi u pomoж. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 1Co 13:7
22:27 On ju je zatekao u polju; i premda je zaruиena djevojka zapomagala, nije bilo nikoga da joj priskoиi u pomoж. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 1Co 13:7
VERSE (27) - 1Co 13:7
1Co 13:7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ