ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ефесянам 4:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:21 потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, --так как истина во Иисусе, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειγε
    1489 αυτον 846 ηκουσατε 191 5656 και 2532 εν 1722 αυτω 846 εδιδαχθητε 1321 5681 καθως 2531 εστιν 2076 5748 αληθεια 225 εν 1722 τω 3588 ιησου 2424
    Украинская Библия

    4:21 якщо ви чули про Нього, і навчилися в Нім, бо правда в Ісусі,


    Ыйык Китеп
    4:21 силер Ал жөнүндө уккансыңар жана Андан эйрөнгөнсүңөр, анткени чындык Ыйсада.

    Русская Библия

    4:21 потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, --так как истина во Иисусе, --


    Греческий Библия
    ειγε
    1489 αυτον 846 ηκουσατε 191 5656 και 2532 εν 1722 αυτω 846 εδιδαχθητε 1321 5681 καθως 2531 εστιν 2076 5748 αληθεια 225 εν 1722 τω 3588 ιησου 2424
    Czech BKR
    4:21 Aи jestliћe jste ho slyљeli a o nмm byli vyuиeni, jakћ ta jest pravda v Jeћнљovi,

    Болгарская Библия

    4:21 понеже сте чули, и сте научили от Него, (както е истината в Исуса),


    Croatian Bible

    4:21 ako ste ga doista иuli i u njemu bili pouиeni kako je istina u Isusu:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Mt 17:5 Lu 10:16 Joh 10:27 Ac 3:22,23 Heb 3:7,8


    Новой Женевской Библии

    (21) вы слышали о Нем. Букв.: "слышали Его" (т.е. проповедь о Нем).

    так как истина во Иисусе. Бог разорвал порочный круг смерти, дав язычникам познание Своего Сына и того, что Он совершил ради них (1,13.15).

    22-24 отложить... обновиться... и облечься. Принадлежность Христу подразумевает отвержение прежней жизни и избрание новой. Это передано образно: человек совлекает прежний образ жизни, словно изношенную одежду, и облекается в новую. В прежней жизни господствовали похоти (2,2.3), для новой жизни характерны праведность и святость. Старая жизнь была полна лжи и обмана, новая обладает истиной (ст. 21,24).

    27 Поскольку осуществленное единство верующих позволяет Богу явить Свою примиряющую силу (ст. 1-10; 2,14-16), нарушение единства выгодно дьяволу (2,2; 6,11).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-24

    Ефесские христиане из проповеди евангельской должны знать, что подобная
    жизнь в христианстве не мыслима (но вы не так познали Христа). - Потому что... правильнее: если только (eige) - а это для Апостола является несомненным - они научились как должно тому, что нужно знать о Христе [Выражение "как вы слышали" точнее должно перевести "если вы слышали" (eΐge auton hcousate). А если так - говорят некоторые толкователи, - то, значит, Ап. пишет не для Ефесян, относительно которых он, конечно, не мог бы говорить в таком предположительном, как будто неуверенном тоне, что они знают о смысле его призвания... Но здесь речь идет не о вообще призвании Ап. Павла на служение язычникам, а о том, что составляло внутреннюю, таинственную сторону его призвания и, как указано в объяснении стиха 3-го, об особенном чудесном явлении ему Самого Христа... Об этом, т. е. о всех этих таинственных подробностях призвания Апостола он мог говорить, что они могли быть и известны, и неизвестны Ефесянам. Сам он, очевидно, в бытность свою в Ефесе, эти подробности избегал сообщать, и Ефесяне могли узнать о них от других проповедников]. - Так как истина во Иисусе. Эти слова нужно поставить в начало следующего стиха, в котором показывается содержание этой "истины во Иисусе". Поэтому их и следующие слова 22-го стиха следует передать так: "так как истина или истинное учение о жизни, предложенное Иисусом, состоит в том, чтобы отложить прежний образ жизни...". Ветхий человек, т. е. их прежний языческий строй жизни должен быть отложен в сторону, как старая, износившаяся одежда, которая уже не подходит к положению человека, занявшего новое очень высокое положение. Этот ветхий человек еще жив, но он истлевает постепенно в обольстительных похотях, т. е. сам стремится к смерти, поддаваясь похотям, которые только дают вид счастья, а на самом деле отдаляют от него. - Обновиться духом ума вашего. Свое обновление христианин должен начать с того, что составляет, так сказать, самую сердцевину его внутренней жизни (духом ума). - Облечься в нового человека. Старая одежда снята и нужна новая, вполне приличная новому состоянию человека. Такою и является для новосозданного человека праведность (в отношении к людям) и святость (в отношении к Богу). - Истины. Это прибавление показывает, что праведность и святость человека должны иметь основу в истине абсолютной, евангельской.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET