ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ефесянам 4:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:8 Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διο
    1352 λεγει 3004 5719 αναβας 305 5631 εις 1519 υψος 5311 ηχμαλωτευσεν 162 5656 αιχμαλωσιαν 161 και 2532 εδωκεν 1325 5656 δοματα 1390 τοις 3588 ανθρωποις 444
    Украинская Библия

    4:8 Тому й сказано: Піднявшися на висоту, Ти полонених набрав і людям дав дари!


    Ыйык Китеп
    4:8 Ошондуктан Ыйык Жазууда: «Жогоруга чыкты, туткундоону туткундады, адамдарга белектерди берди», – деп айтылган.

    Русская Библия

    4:8 Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.


    Греческий Библия
    διο
    1352 λεγει 3004 5719 αναβας 305 5631 εις 1519 υψος 5311 ηχμαλωτευσεν 162 5656 αιχμαλωσιαν 161 και 2532 εδωκεν 1325 5656 δοματα 1390 τοις 3588 ανθρωποις 444
    Czech BKR
    4:8 Protoћ dн Pнsmo: Vstoupiv na vэsost, jatй vedl vмznм, a dal dary lidem.

    Болгарская Библия

    4:8 Затова казва: – "Като възлезе на високо, плени плен И даде дарове на човеците"


    Croatian Bible

    4:8 Zato veli: Na visinu uzaрe vodeжi suћnje, dade dare ljudima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ps 68:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-10

    Ап. здесь дает ответ на поставленное в 7-м стихе возражение. "Да, - как бы говорит он, -
    Христос раздает Свои благодатные дарования по Своей воле. Поэтому и в псалме 67-м, который несомненно имеет отношение не к одному Давиду, а и к Мессии, сказано, что Мессия, как провидит пророк, взойдет на высоту, т. е. станет выше всех мироправителей, возьмет в плен враждебные Ему силы и вырвет всю добычу у этих последних и великие дары раздаст людям, которых найдет достойными этих даров. Но это возвышение Мессии не может иметь места без предшествующего ему Его самоуничижения: Мессия должен сначала сойти на землю, в условия обыкновенного человеческого существования, и Он так и поступил. Нисшедший на землю Христос, Сын Божий, есть именно тот "восшедший", о котором говорилось в 67-м псалме. И сделал это Мессия для того, чтобы наполнить все Своею силою и везде стать главою и владыкою (ср. Рим XIV:9)". - Заметить нужно, что Ап. приводит место из псалма 67-го по тексту 70-ти, причем здесь делает, согласно с своею целью, важное, по-видимому, изменение: вместо выражения "принял дары" он употребляет выражение "дал дары". Но Ап. имел полное право сделать такое изменение, потому что еврейский глагол "лакат", переведенный в греч. переводе 70-ти выражением elabeV, значит собственно: брать для того чтобы отдать другим (ср. Быт XLII:16; Быт XV:9; Исх XXV:2). Ап. же взял только последний момент действия, означаемого этим глаголом и перевел: дал (edwcen). - В преисподние места земли. Некоторые древние и новые толкователи видят здесь указание не на землю, вообще, а на ад, куда по смерти сходил Христос (см. у проф. Богдашевского стр. 530). С этим толкованием можно вполне согласиться, так как сошествие во ад было также со стороны Христа делом самоуничижения, как и Его сошествие на землю. Только нельзя согласиться с тем, что здесь дается указание на победу, одержанную Христом в аду, и на выведение из ада людей, с верою принявших проповедь Христа: здесь, по контексту речи, нельзя видеть такой мысли.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET