ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 2:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:12 Когда наступало время каждой девице входить к царю Артаксерксу, после того, как в течение двенадцати месяцев выполнено было над нею все, определенное женщинам, --ибо столько времени продолжались дни притиранья их: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев ароматами и другими притираньями женскими, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובהגיע
    5060 תר 8447  נערה 5291  ונערה 5291  לבוא 935  אל 413  המלך 4428 אחשׁורושׁ 325 מקץ 7093 היות 1961 לה  כדת 1881 הנשׁים 802 שׁנים 8147 עשׂר 6240 חדשׁ 2320 כי 3588  כן 3651  ימלאו 4390 ימי 3117 מרוקיהן 4795 שׁשׁה 8337 חדשׁים 2320 בשׁמן 8081 המר 4753 ושׁשׁה 8337 חדשׁים 2320 בבשׂמים 1314 ובתמרוקי 8562 הנשׁים׃ 802
    Украинская Библия

    2:12 А коли приходила черга для кожної дівчини входити до царя Ахашвероша, коли кінчалися дванадцять місяців установленого порядку для жінок, бо так виповнялися дні їхнього причепурювання: шість місяців мирровою оливою, а шість місяців пахощами та іншим потрібним для причепурювання жінок,


    Ыйык Китеп
    2:12 Ар бир кыздын Акашбейрош падышага кирүү маалы келгенге чейин, аларды майлоочу заттар менен, башкача айтканда, алты ай мирра менен, алты ай жыпар жыттуу заттар менен, аялдардын ар кандай майлары менен майлашчу. Он эки айдын ичинде аялдарга белгиленген шарттын бардыгы аткарылып бүткөндөн кийин гана кыз падышанын эйүнө кирчү.

    Русская Библия

    2:12 Когда наступало время каждой девице входить к царю Артаксерксу, после того, как в течение двенадцати месяцев выполнено было над нею все, определенное женщинам, --ибо столько времени продолжались дни притиранья их: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев ароматами и другими притираньями женскими, --


    Греческий Библия
    ουτος
    3778 δε 1161 ην 2258 3739 5713 καιρος 2540 κορασιου εισελθειν 1525 5629 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 οταν 3752 αναπληρωση 378 5661 μηνας 3376 δεκα 1176 δυο 1417 ουτως 3779 γαρ 1063 αναπληρουνται αι 3588 3739 ημεραι 2250 της 3588 θεραπειας 2322 μηνας 3376 εξ 1537 1803 αλειφομεναι εν 1722 1520 σμυρνινω ελαιω 1637 και 2532 μηνας 3376 εξ 1537 1803 εν 1722 1520 τοις 3588 αρωμασιν και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 σμηγμασιν των 3588 γυναικων 1135
    Czech BKR
    2:12 Kdyћ pak pшiљel jistэ иas jednй kaћdй panny, aby veљla pшed krбle Asvera, kdyћ se vyplnilo pшi nн podlй prбva ћen, za dvanбcte mмsнcщ, (nebo za tolik dnщ ozdobovaly se, љest mмsнcщ olejem mirrovэm, a љest mмsнcщ vмcmi vonnэmi a ozdobami ћenskэmi),

    Болгарская Библия

    2:12 А когато дойдеше реда на всяка девица да влезе при цар Асуира, след като беше стояла дванадесет месеца в женската къща , според нареденото за жените, (защото така се употребяваше времето на приглаждането им, шест месеца се мажеха със смирнено масло, и шест месеца с аромати и с други неща за приглаждане на жените),


    Croatian Bible

    2:12 Svaka je djevojka morala uжi kralju kad je na nju, prema uredbi za ћene, doљao red, to jest nakon dvanaest mjeseci. Jer tada se zavrљavalo razdoblje njihova uljepљavanja: љest mjeseci uljem iz mirne, a љest mjeseci balzamom i ostalim pomastima za ћensku njegu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    1Th 4:4,5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET