ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 2:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:23 Дело было исследовано и найдено [верным], и их обоих повесили на дереве. И было вписано о благодеянии Мардохея в книгу дневных записей у царя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבקשׁ
    1245 הדבר 1697 וימצא 4672 ויתלו 8518 שׁניהם 8147 על 5921  עץ 6086  ויכתב 3789 בספר 5612 דברי 1697 הימים 3117 לפני 6440 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    2:23 І була розвідана ця справа, і знайдено так, і ті обоє були повішені на шибениці. І було записане це в хроніці перед обличчям царським.


    Ыйык Китеп
    2:23 Бул иш изилденип, чын болуп чыкты. Ошондо экөөнү тең даракка асып ташташты. Мордохайдын кылган жакшылыгы жөнүндө падышанын күндөлүк жазуу китебине жазылып калды.

    Русская Библия

    2:23 Дело было исследовано и найдено [верным], и их обоих повесили на дереве. И было вписано о благодеянии Мардохея в книгу дневных записей у царя.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 βασιλευς 935 ητασεν τους 3588 δυο 1417 ευνουχους και 2532 εκρεμασεν αυτους 846 και 2532 προσεταξεν 4367 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 καταχωρισαι εις 1519 μνημοσυνον 3422 εν 1722 1520 τη 3588 βασιλικη βιβλιοθηκη υπερ 5228 της 3588 ευνοιας 2133 μαρδοχαιου εν 1722 1520 εγκωμιω
    Czech BKR
    2:23 A kdyћ bylo toho vyhledбvбno, naљlo se tak. I obмљeni jsou ti oba na љibenici, a zapsбno jest to do kronik pшed krбlem.

    Болгарская Библия

    2:23 И като се изследва работата и се намери, че беше така, и двамата бидоха обесени на дърво; и събитието се записа в книгата на летописите пред царя.


    Croatian Bible

    2:23 Sve se izvidje i otkri se zavjera, pa obojica budu objeљena o stup. To se pred kraljem zapisa u knjizi Ljetopisa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Es 5:14; 7:10 Ge 40:19,22 De 21:22,23 Jos 8:29


    Новой Женевской Библии

    (23) на дереве. Это могло означать и посажение на кол. Евреи безусловно расценили это как знак того, что оба евнуха заслужили проклятие Бога (Втор.21,22-23). Событие же еще раз подтвердило верность Мардохея языческому царю.

    И было вписано... в книгу дневных записей. Мардохей не получил сразу должного вознаграждения (ср. 6,1-11); новая глава начинается с рассказа о возвеличении царем Амана (3,1).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-23

    . "Оберегавшие порог": обозначение особой должности лиц, ближайших к царю; в чем состояла эта должность, с точностью неизвестно.

    Обстоятельства заговора, имена заговорщиков и проч. подробности в общем представляют все то же, что повторяется в I добавлении к книге (перед I гл.). Разница только та, что — по смыслу добавления — наградой Мардохею, кроме подарков, было еще какое-то особое приближение ко дворцу, отличное от того, которое он уже имея со времени возведения Есфири в звание царицы; между тем как — по смыслу основного текста книги (в данном месте) — было только "вписано о благодеянии Мардохея в книгу дневных записей у царя" (ср. VI, 3). Последнее представление дела, по-видимому, более гармонирует с основным текстом, и делает излишним для объяснения приближения Мардохея к царскому двору пользоваться заговором, исход которого сам предполагает уже близость Мардохея к дворцовой жизни, достаточно оправдываемую близостью Мардохея к своей воспитаннице-царице. Впрочем, VIII, 1 ст. как будто дает понять, что первоначальное приближение Мардохея ко дворцу не состояло в непосредственной связи ни с родством его с Есфирью, ни для кого пока неизвестным, ни с заговором, ничего особенного не доставившим Мардохею и предполагающим уже достаточную близость Мардохея к царю.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET