ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 9:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:10 Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקחו
    3947 את 853 פיח 6368 הכבשׁן 3536 ויעמדו 5975 לפני 6440 פרעה 6547 ויזרק 2236 אתו 853 משׁה 4872 השׁמימה 8064 ויהי 1961 שׁחין 7822 אבעבעת 76  פרח 6524  באדם 120  ובבהמה׃ 929
    Украинская Библия

    9:10 І набрали вони сажі з печі, та й стали перед фараоновим лицем. І кинув її Мойсей до неба, і стали прищуваті гнояки, що кинулися на людині й на скотині.


    Ыйык Китеп
    9:10 Алар мештен күл уучтап алып, фараондун алдына келишти. Муса аны асманга чачты, ошондо адамдар менен малга ириңдүү жара чыкты.

    Русская Библия

    9:10 Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 την 3588 αιθαλην της 3588 καμιναιας εναντιον 1726 φαραω 5328 και 2532 επασεν αυτην 846 μωυσης 3475 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 εγενετο 1096 5633 ελκη 1668 φλυκτιδες αναζεουσαι εν 1722 1520 τοις 3588 ανθρωποις 444 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 τετραποσιν
    Czech BKR
    9:10 Nabravљe tedy popela z peci, stбli pшed Faraonem, a sypal jej Mojћнљ k nebi. I byli vшedovй plnн neљtovic, prэљtнcн se na lidech i na hovadech.

    Болгарская Библия

    9:10 И като взеха пепел от пещ и застанаха пред Фараона, Моисей я пръсна към небето; и стана възпаление с гнойни цирки на човеците и на животните.


    Croatian Bible

    9:10 Tako oni uzeљe pepela iz peжi i doрoљe pred faraona. Onda Mojsije rasu pepeo prema nebu, a otekline s иirevima prekriљe ljude i ћivotinje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    De 28:27


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-10

    В противоположность еврейскому слову «таннур», означающему хлебную печь (
    Исх.8:3; Лев .2:4; 7:9; 11:35), употребленное в данном случае выражение «кибшан» означает печь для обжигания извести или плавки металлов (Быт.19:28; Исх.19:18). Приказание бросить кверху взятый из той печи пепел имеет, с одной стороны, отношение к положению евреев в египетском рабстве, а с другой — к одному из древних религиозных обычаев Египта. Как при первых трех казнях естественные источники египетского благосостояния (Нил и земля) обращаются в орудия суда Господня над Египтом, так и новая казнь исходит по воле Господа от одной из тех мастерских, которые служили источником монументальных египетских построек, составлявших предмет гордости фараонов. Символическое действие должно было указать фараону, что Бог евреев имеет силу и самые плавильные печи, как центр работ, обратить в источник бедствий для Египта и пепел их сделать орудием новой казни. По другому объяснению, развеваемый по ветру пепел от жертв в честь бога Тифона отвращал, по верованию египтян, зло от всех тех пределов, куда он попадал. Но теперь брошенный Моисеем к небу пепел разносит, в обличение суеверия, не благосостояние, а проклятие, вызывает болезнь, состоявшую в воспалениях и нарывах. Так как она поражала и людей, и животных, то не могла быть проказой, которой не заболевают последние.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET