TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:16 но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואולם 199 בעבור 5668 זאת 2063 העמדתיך 5975 בעבור 5668 הראתך 7200 את 853 כחי 3581 ולמען 4616 ספר 5608 שׁמי 8034 בכל 3605 הארץ׃ 776 Украинская Библия 9:16 Але Я для того залишив тебе, щоб показати тобі Мою силу, і щоб оповідали про Ймення Моє по всій землі. Ыйык Китеп 9:16 Бирок сага өзүмдүн күчүмдү көрсөтүш эчүн, Менин ысымым бүт жер жүзүндө белгилүү болуш эчүн, Мен сага тийген жокмун. Русская Библия 9:16 но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле; Греческий Библия και 2532 ενεκεν 1752 τουτου 5127 διετηρηθης ινα 2443 ενδειξωμαι 1731 5672 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 την 3588 ισχυν 2479 μου 3450 και 2532 οπως 3704 διαγγελη 1229 5652 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 9:16 Ale vљak proto jsem tм zachoval, abych ukбzal na tobм moc svou, a aby vypravovali jmйno mй na vљн zemi. Болгарская Библия 9:16 ако не беше, че нарочно затова те издигам, да покажа в тебе силата Си и да се прочуе Името Ми по целия свят. Croatian Bible 9:16 Poљtedio sam te da ti pokaћem svoju moж i da se hvali moje ime po svoj zemlji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Он оставляется в живых для того, чтобы самому испытать силу Господа, Бога Израилева, и вместе с тем послужить орудием прославления Его по всей земле (15:14–16).
9:16 но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואולם 199 בעבור 5668 זאת 2063 העמדתיך 5975 בעבור 5668 הראתך 7200 את 853 כחי 3581 ולמען 4616 ספר 5608 שׁמי 8034 בכל 3605 הארץ׃ 776 Украинская Библия 9:16 Але Я для того залишив тебе, щоб показати тобі Мою силу, і щоб оповідали про Ймення Моє по всій землі. Ыйык Китеп 9:16 Бирок сага өзүмдүн күчүмдү көрсөтүш эчүн, Менин ысымым бүт жер жүзүндө белгилүү болуш эчүн, Мен сага тийген жокмун. Русская Библия 9:16 но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле; Греческий Библия και 2532 ενεκεν 1752 τουτου 5127 διετηρηθης ινα 2443 ενδειξωμαι 1731 5672 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 την 3588 ισχυν 2479 μου 3450 και 2532 οπως 3704 διαγγελη 1229 5652 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 9:16 Ale vљak proto jsem tм zachoval, abych ukбzal na tobм moc svou, a aby vypravovali jmйno mй na vљн zemi. Болгарская Библия 9:16 ако не беше, че нарочно затова те издигам, да покажа в тебе силата Си и да се прочуе Името Ми по целия свят. Croatian Bible 9:16 Poљtedio sam te da ti pokaћem svoju moж i da se hvali moje ime po svoj zemlji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Он оставляется в живых для того, чтобы самому испытать силу Господа, Бога Израилева, и вместе с тем послужить орудием прославления Его по всей земле (15:14–16).
9:16 Але Я для того залишив тебе, щоб показати тобі Мою силу, і щоб оповідали про Ймення Моє по всій землі. Ыйык Китеп 9:16 Бирок сага өзүмдүн күчүмдү көрсөтүш эчүн, Менин ысымым бүт жер жүзүндө белгилүү болуш эчүн, Мен сага тийген жокмун. Русская Библия 9:16 но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле; Греческий Библия και 2532 ενεκεν 1752 τουτου 5127 διετηρηθης ινα 2443 ενδειξωμαι 1731 5672 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 την 3588 ισχυν 2479 μου 3450 και 2532 οπως 3704 διαγγελη 1229 5652 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 9:16 Ale vљak proto jsem tм zachoval, abych ukбzal na tobм moc svou, a aby vypravovali jmйno mй na vљн zemi. Болгарская Библия 9:16 ако не беше, че нарочно затова те издигам, да покажа в тебе силата Си и да се прочуе Името Ми по целия свят. Croatian Bible 9:16 Poљtedio sam te da ti pokaћem svoju moж i da se hvali moje ime po svoj zemlji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Он оставляется в живых для того, чтобы самому испытать силу Господа, Бога Израилева, и вместе с тем послужить орудием прославления Его по всей земле (15:14–16).
9:16 но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле; Греческий Библия και 2532 ενεκεν 1752 τουτου 5127 διετηρηθης ινα 2443 ενδειξωμαι 1731 5672 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 την 3588 ισχυν 2479 μου 3450 και 2532 οπως 3704 διαγγελη 1229 5652 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 9:16 Ale vљak proto jsem tм zachoval, abych ukбzal na tobм moc svou, a aby vypravovali jmйno mй na vљн zemi. Болгарская Библия 9:16 ако не беше, че нарочно затова те издигам, да покажа в тебе силата Си и да се прочуе Името Ми по целия свят. Croatian Bible 9:16 Poљtedio sam te da ti pokaћem svoju moж i da se hvali moje ime po svoj zemlji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Он оставляется в живых для того, чтобы самому испытать силу Господа, Бога Израилева, и вместе с тем послужить орудием прославления Его по всей земле (15:14–16).
9:16 ако не беше, че нарочно затова те издигам, да покажа в тебе силата Си и да се прочуе Името Ми по целия свят. Croatian Bible 9:16 Poљtedio sam te da ti pokaћem svoju moж i da se hvali moje ime po svoj zemlji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Он оставляется в живых для того, чтобы самому испытать силу Господа, Бога Израилева, и вместе с тем послужить орудием прославления Его по всей земле (15:14–16).
9:16 Poљtedio sam te da ti pokaћem svoju moж i da se hvali moje ime po svoj zemlji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Он оставляется в живых для того, чтобы самому испытать силу Господа, Бога Израилева, и вместе с тем послужить орудием прославления Его по всей земле (15:14–16).
VERSE (16) - Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4
Ex 14:17 Ps 83:17,18 Pr 16:4 Ro 9:17,22 1Pe 2:8,19 Jude 1:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ