ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 9:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:25 И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויך
    5221 הברד 1259 בכל 3605 ארץ 776 מצרים 4714 את 853 כל 3605 אשׁר 834 בשׂדה 7704 מאדם 120 ועד 5704 בהמה 929 ואת 853 כל 3605 עשׂב 6212 השׂדה 7704 הכה 5221 הברד 1259 ואת 853 כל 3605 עץ 6086 השׂדה 7704 שׁבר׃ 7665
    Украинская Библия

    9:25 І повибивав той град у всім єгипетськім краї все, що на полі, від людини аж до худоби! І всю польову рослинність побив той град, а кожне польове дерево поламав!


    Ыйык Китеп
    9:25 Ошентип, мөндүр бүткүл Мисир жерин талкалады, талаада эмне болсо, ошонун баарын: адамдарды, малдарды кырып, өсүмдүктөрдү, бак-дарактарды талкалап кетти.

    Русская Библия

    9:25 И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал;


    Греческий Библия
    επαταξεν
    3960 5656 δε 1161 η 2228 1510 5753 3739 3588 χαλαζα 5464 εν 1722 1520 παση 3956 γη 1093 αιγυπτου 125 απο 575 ανθρωπου 444 εως 2193 κτηνους και 2532 πασαν 3956 βοτανην 1008 την 3588 εν 1722 1520 τω 3588 πεδιω επαταξεν 3960 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 χαλαζα 5464 και 2532 παντα 3956 τα 3588 ξυλα 3586 τα 3588 εν 1722 1520 τοις 3588 πεδιοις συνετριψεν η 2228 1510 5753 3739 3588 χαλαζα 5464
    Czech BKR
    9:25 I ztloukly kroupy po vљн zemi Egyptskй, coћkoli bylo na poli od иlovмka aћ do hovada; vљecku takй bylinu polnн potloukly kroupy, i vљecko stromovн na poli zpшerбћely.

    Болгарская Библия

    9:25 В цялата Египетска земя градът изби всичко що имаше по полето, и човек и животно; градът очука всичката трева по полето и изпочупи всичките дървета по полето.


    Croatian Bible

    9:25 Tuиa pobi po svem Egiptu sve љto je ostalo vani, ljude i ћivotinje; uniљti sve bilje po poljima i sva stabla poljska polomi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ps 105:33


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-26

    Град, сопровождаемый гласом Божьим, т. е. громом (
    Исх.19:16; 20:18; Пс.28:3-9), соединенный с огнем, разливавшимся по земле целыми клубами («ет митлаккахот», ср. Иез.1:4), побивший все, что было в поле, всю траву, все деревья, виноград и сикоморы (Пс.77:47), сближается некоторыми с известными древнему и новому Египту ливнями. Но на самом деле носящая сверхъестественный характер (Прем 16:17–18) седьмая казнь доказывает, подобно предшествующим, бессилие египетских богов.

    «Навел на них Господь град и гром, — говорит блаженный Феодорит, — показывая тем, что Он есть владыка всех стихий. Так как египтяне и эллины думали, что одни боги — небесные, другие — земные, а иные — подземные, то Бог всяческих по необходимости вразумлял знамениями не только на реке и земле, но и в воздухе и в море, ниспосылал на них гром с неба, научая, что Он есть Творец и Владыка всяческих». И действительно, огонь, признаваемый египтянами, по свидетельству Диодора Сицилийского за великого бога, и вода, почитаемая выше всех других стихий, производят теперь опустошения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET