TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:19 И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמרו 559 אלי 413 העם 5971 הלא 3808 תגיד 5046 לנו מה 4100 אלה 428 לנו כי 3588 אתה 859 עשׂה׃ 6213 Украинская Библия 24:19 І сказав мені той народ: Чи не розповіси нам, що це нам таке, що ти робиш? Ыйык Китеп 24:19 Ошондо эл мага: «Сен кылып жаткандын биз эчүн кандай мааниси бар экенин айтып бербейсиңби?» – дешти. Русская Библия 24:19 И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 λαος 2992 ουκ 3756 αναγγελεις ημιν 2254 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 α 1 3739 συ 4771 ποιεις 4160 5719 Czech BKR 24:19 I шekl ke mnм lid: Coћ nбm neoznбmнљ, co tyto vмci nбm znamenajн, kterйћ иinнљ? Болгарская Библия 24:19 Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Croatian Bible 24:19 Narod me na to zapita: "Neжeљ li nam reжi љto znaиi za nas to љto ti radiљ?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
24:19 И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמרו 559 אלי 413 העם 5971 הלא 3808 תגיד 5046 לנו מה 4100 אלה 428 לנו כי 3588 אתה 859 עשׂה׃ 6213 Украинская Библия 24:19 І сказав мені той народ: Чи не розповіси нам, що це нам таке, що ти робиш? Ыйык Китеп 24:19 Ошондо эл мага: «Сен кылып жаткандын биз эчүн кандай мааниси бар экенин айтып бербейсиңби?» – дешти. Русская Библия 24:19 И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 λαος 2992 ουκ 3756 αναγγελεις ημιν 2254 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 α 1 3739 συ 4771 ποιεις 4160 5719 Czech BKR 24:19 I шekl ke mnм lid: Coћ nбm neoznбmнљ, co tyto vмci nбm znamenajн, kterйћ иinнљ? Болгарская Библия 24:19 Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Croatian Bible 24:19 Narod me na to zapita: "Neжeљ li nam reжi љto znaиi za nas to љto ti radiљ?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
24:19 І сказав мені той народ: Чи не розповіси нам, що це нам таке, що ти робиш? Ыйык Китеп 24:19 Ошондо эл мага: «Сен кылып жаткандын биз эчүн кандай мааниси бар экенин айтып бербейсиңби?» – дешти. Русская Библия 24:19 И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 λαος 2992 ουκ 3756 αναγγελεις ημιν 2254 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 α 1 3739 συ 4771 ποιεις 4160 5719 Czech BKR 24:19 I шekl ke mnм lid: Coћ nбm neoznбmнљ, co tyto vмci nбm znamenajн, kterйћ иinнљ? Болгарская Библия 24:19 Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Croatian Bible 24:19 Narod me na to zapita: "Neжeљ li nam reжi љto znaиi za nas to љto ti radiљ?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
24:19 И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ο 3588 3739 λαος 2992 ουκ 3756 αναγγελεις ημιν 2254 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 α 1 3739 συ 4771 ποιεις 4160 5719 Czech BKR 24:19 I шekl ke mnм lid: Coћ nбm neoznбmнљ, co tyto vмci nбm znamenajн, kterйћ иinнљ? Болгарская Библия 24:19 Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Croatian Bible 24:19 Narod me na to zapita: "Neжeљ li nam reжi љto znaиi za nas to љto ti radiљ?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
24:19 Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Croatian Bible 24:19 Narod me na to zapita: "Neжeљ li nam reжi љto znaиi za nas to љto ti radiљ?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
24:19 Narod me na to zapita: "Neжeљ li nam reжi љto znaиi za nas to љto ti radiљ?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
VERSE (19) - Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
Eze 12:9; 17:12; 20:49; 21:7; 37:18 Mal 3:7,8,13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ