ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 48:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:8 А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч [тростей], а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועל
    5921 גבול 1366 יהודה 3063 מפאת 6285 קדים 6921 עד 5704 פאת 6285 ימה 3220 תהיה 1961 התרומה 8641 אשׁר 834 תרימו 7311 חמשׁה 2568 ועשׂרים 6242 אלף 505 רחב 7341 וארך 753 כאחד 259 החלקים 2506 מפאת 6285 קדימה 6921 עד 5704 פאת 6285 ימה 3220 והיה 1961 המקדשׁ 4720 בתוכו׃ 8432
    Украинская Библия

    48:8 А при границі Юди від східнього кінця аж до кінця західнього буде те приношення, що ви принесете, ділянка на двадцять і п'ять тисяч завшир, а завдовж як одна з частин племен зо східнього кінця аж до кінця західнього, і буде в ній святиня.


    Ыйык Китеп
    48:8 Жүйүттүн чек арасына жанаша, чыгыштан батышка чейин жаткан, туурасы жыйырма беш миң таяк, узундугу чыгыштан батышка чейин жаткан башка элүштөрдүн узундугуна барабар болгон жер – ыйык жер. Анын ортосунда ыйык жай болот.

    Русская Библия

    48:8 А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч [тростей], а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.


    Греческий Библия
    και
    2532 απο 575 των 3588 οριων 3725 ιουδα 2448 2455 απο 575 των 3588 προς 4314 ανατολας εως 2193 των 3588 προς 4314 θαλασσαν 2281 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 απαρχη 536 του 3588 αφορισμου πεντε 4002 και 2532 εικοσι 1501 χιλιαδες 5505 ευρος και 2532 μηκος 3372 καθως 2531 μια 1520 των 3588 μεριδων απο 575 των 3588 προς 4314 ανατολας και 2532 εως 2193 των 3588 προς 4314 θαλασσαν 2281 και 2532 εσται 2071 5704 το 3588 αγιον 39 εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτων 846
    Czech BKR
    48:8 A pшi pomezн Juda, od strany vэchodnн aћ k stranм zбpadnн bude obмt, kterouћ obмtovati budete, pмtmecнtma tisнc loket zљншн, zdйlн pak zaroveт s jednнm z jinэch dнlщ, od strany vэchodnн aћ k stranм zбpadnн, a bude svatynм u prostшed nмho.

    Болгарская Библия

    48:8 И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди тръстики широк, а дълъг колкото всеки от другите дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде всред него.


    Croatian Bible

    48:8 Uz podruиje Judino, od istoka do zapada neka bude pridrћano podruиje koje жete Jahvi prinijeti: dvadeset i pet tisuжa lakata u љirinu, a u duћinu kao svaki drugi dio, od istoka do zapada. U sredini neka bude Svetiљte.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Eze 45:1-6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-22

    . определяется величина “священного участка”, евр. терума, LXX: ??????, начаток. Вульг. primitiae (см. объяснение XLV:1
    ) в который входят 1) участок священников с храмом, (ст. 9-12), 2) участок левитов (13-17), 3) города (15-20) и 4) князи (21-22). Расчет этого участка, являющегося, в сущности, уделом Левиина колена, указывается точнее, чем участки колен: кроме длины, равной, как и уделы колен, всему протяжению святой земли, указывается и ширина его: 25 000 не указываемой меры: см. объяснение XLV:1. Важен этот участок тем, что среди его находится “святилище”, гамикдаш (LXX ?? '?????, святое), т. е. храм, который лежит т.о. совершенно вне города. Не указана единица меры, см. объяснение XLV:2. - “Шириною”, т. е. с севера на юг. - “Длиною” - с востока на запад.

    9. Священнейшею частью этого участка, посвященной самому Господу, является центр его, непосредственно примыкающей к храму, в 25 000 х 10 000, по LXX 25 000 кв., что новейшие предпочитают; ср. XLV:1, 3 см. объяснение там и сл. ст.

    10. “И этот священный участок должен принадлежать священникам”. LXX точнее: “от сих будет начаток святых (терумат гаккодеш) жерцм”, т. е. из всей терумы особенно священной будет часть ее принадлежащая священникам. В виду такой святости и важности этой части она измеряется с собою раздельностью по всем сторонам своим, давая кв. 25 000 х 10 000. Чтобы этот стих не был повторением 9 ст., цифры там нужно читать по LXX.

    11. “Это посвятите священникам”, в евр. “священникам посвященное”; посему LXX: “жерцм, освященным”: так и Таргум, Пешито и новейшие. См. объяснение XLIV:15, 10.

    12. “Эта часть земли из священного участка”, по-евр. терумийа из терумы, первое слово какое-то образование от терума может быть, с отвлеченным или усиленным значением: особенная терума; LXX: “начаток дамый”. - “Святыня из святынь” “кодеш кодашим”, евр. слав. “Святое Cвятых” святейшая часть земли, так как здесь находился храм; служа специальным названием святого святых, это выражение и у Моисея, и у Иезекииля имеет и общий смысл - величайшей святости (XLI:4; XLIII:12; XLV:3). Левитский участок называется просто “святыней” (ст. 14). - “У предела левитов”. Так как исчисление участков у Иезекииля идет с севера на юг, то это выражение должно было бы обозначать, что участок священников на юге граничит с левитским; но тогда храм не приходился бы, как то требуется 8 ст., в середине всей терумы (священного участка): посему левитский участок надо полагать на север, а не на юг священнического; следовательно, пророк здесь отступает от своего порядка в описании (с с. на ю.) и из всей терумы говорит ранее о центре ее - священническом участке в виду его особенной святости.

    13. “У священнического предела” с севера, см. объяснение 12 ст. - Длина - с в. на з., ширина с с. на ю. - “Вся длина…” - непонятное повторение (явно не в смысле 10 ст.), также как излишнее определение “вся” при длина; посему с LXX нужно понимать кол, весь, независимо: все (???, гаккол), т. е. священнический и левитский участок, и вместо “десять” читать “двадцать” (в ширину); так во всех почти код. LXX; слав. исправлен по-евр. на “десять”. Тем более, что и 14 ст. относится явно не к левитскому лишь участку, а ко всему священному участку (лев. и свящ.). По обыкновению не названа единица меры; см объяснение XLV:2. т.о. левитский участок был равен священническому, но на самом деле больше его, так как не уменьшался громадною площадью храма (1/5 участка), соответственно большему числу левитов.

    14. “Что посвящено Богу, на то не имеет права человек; ибо что-либо священно, поскольку оно изъято от соприкосновения со всем не священным и отделено от него” (Берт.). Бог является собственником священного участка (XLV:1, ср. XLIV:28), и, понятно, что служители его, пользующиеся только произведениями его, не могут отчуждать его. Ср. Лев XXV:32-34. - “Не могут ни продать, ни променять”, в евр. один глагол (макар) и не подходящие глагольные формы: в перв. случае в действ. зал. 3 л. мн.ч.. во втором в причинит. зал. З л. ед.ч.; между тем у LXX оба в страд, зал.: “не продастся, ни заментся”, причем второй: katametrhqhsetai (соб. отмеривать). - “Не могут переходить”; евр. авар, переходить, должно быть стало тогда и юридическим термином. - “Начатки земли”, стоящее после “переходит”, относится к всем трем глаголам, под “начатками” разумеется самая земля, а не ее произведение; LXX protogennhmata, слав. неточно: “первая жита”. - “Святыня” не “святыня из святынь” как в 12 ст., потому что речь и о левитском участке, представлявшем меньшую святыню, чем священнический.

    15. Хотя священным участком считаются уделы только священников и левитов, но и весь квадраток, часть которого составляют эти уделы, уже от этого одного становится не заурядным. Притом остальная часть этого квадратка, именно юг его и восточная с западной окраины принадлежат владетелям, наиболее приближающимся, по святости или, по крайней мере, по значение своему, к священно- и церковнослужителям - именно столице св. земли и князю ее. Отсюда понятно, почему в представлении пророка последних два владения составляют с первым (священным участком) нечто одно. Тем не менее, то и другое - участок городской и княжеский - не составляют в собственном смысле чего-либо священного. - “Остальные” в квадратке между Иудиным и Вениаминовым уделом. - “На общее употребление”, евр. гу хол. Вульг. profana erunt, - не священное, см. объяснение XLII:20, LXX свободно: proteicima, предградие, Ак. bebhlon, Сим. и Феод. laikon. — «Предместья», евр. >миграш,> — или выгон, пастбище; LXX — diasthma, расстояние (чтобы было расстояние между городом и храмом).

    16. Город, как и храм, представлял из себя правильный квадрат в 10 раз больший храма (ср. объяснение ст. 17 и XLII:20). Если единица меры здесь, как думают нов., локоть, то город имеет в окружности около 9 километров (8 1/2 вер.); по И. Флавию Иерусалим его времени имел в окружности 33 стадии = 6 километров. Если единица меры, что вероятнее, трость, то окружность около 50 километров (громадная: Иер XXXI:38, 39; Откр XXI:16). - “Пятьсот”, дважды в евр., посему второе в кери опускается и в пунктиров. тексте ставится без знаков: “прекрасный пример диттографии” (Берт.).

    17. Предместья, миграш diasthma, расстояние - см. объяснение 15 ст. С предместьями город представлял собою квадрат в круглое число 5000 единиц меры: XLV:6.

    18. “Работающих в городе” - лат. colere urbem (LXX “делающим град”), - всех жителей его, которых, следовательно, пророк представляет по преимуществу земледельцами (1000 + 1000) х 5000 един. м. земли едва ли было бы достаточно городу в 5000 х 5000 един. м. для пропитания, но имеется в виду будущее плодородие св. земли. - “Против священного участка”. LXX, по-видимому, читали как-то иначе: “и будут начатки святаго”.

    19. “Работать в городе” - См. объяснение 18 ст. ср. XLV:6. Следовательно, население города должно состоять из разных колен и он будет служить объединением их.

    20. Следовательно, и городской участок принадлежит к священному, к теруме (“весь отделенный участок” - кол - терума, LХХ: “весь начаток”). “Четырехугольный” - ревет в древнем языке, - четверть (город. участок действ. составлял 1/4 священного), а квадрат или квадраток - мерубат или равуа. - “Со включением” - евр. ел, к = ал, над, LXX: ???, “от”.

    21. “Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города”. LXX точнее: “от сего и от оного (миззе умиззе, - с той и другой стороны) от начатков святаго и (подразум. “от яже”) во участие (удел) града”. - “До восточной границы участка, и на запад…” LXX: “до предел, иже к морю и к востоком”. - “У западной границы”, букв “до границы к морю”, т. е. Средиземному. - “Соразмерно с сими уделами, удел князю”. LXX: “близ (ecomena) частей старейшины”, т. е. священный участок с в. и з. соприкасается с княжеским участком, собственно двумя участками его. - “Святилище” - букв. “святилище дома” = Лев,. XVI:33, LXX: “освящение храма”. Ср. XLV:7.

    22. “И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке”, букв. “и от владений левитов и от владений города в середине” (так и у LXX) может относиться и к предыдущему: священнический участок и храм лежит среди владений левитских и города. - “Принадлежит также князю”. У LXX: “старейшин” - мн. ч., так как имеется в виду преемственный ряд князей.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET