ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 7:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:26 Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3606 די 1768 לא 3809 להוא 1934 עבד 5648 דתא 1882 די 1768 אלהך 426 ודתא 1882 די 1768 מלכא 4430 אספרנא 629 דינה 1780 להוא 1934 מתעבד 5648 מנה 4481 הן 2006 למות 4193 הן 2006 לשׁרשׁו 8332 הן 2006 לענשׁ 6065 נכסין 5232 ולאסורין׃ 613
    Украинская Библия

    7:26 А кожен, хто не буде виконувати Закона твого Бога та закона царського докладно, щоб чинився над ним суд: чи то на смерть, чи то на вигнання, чи то на кару маєткову, чи то на ув'язнення.


    Ыйык Китеп
    7:26 Ким Кудайыңдын мыйзамын жана падышанын мыйзамын аткарбаса, аны токтоосуз өлүм жазасына болобу, же сүргүнгө болобу, же акчалай айыпка болобу, же зынданга болобу өкүм чыгарышсын».
    үзранын Кудайды даңкташы

    Русская Библия

    7:26 Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу.


    Греческий Библия
    και
    2532 πας 3956 ος 3739 αν 302 μη 3361 η 2228 1510 5753 3739 3588 ποιων 4160 5723 νομον 3551 του 3588 θεου 2316 και 2532 νομον 3551 του 3588 βασιλεως 935 ετοιμως 2093 το 3588 κριμα 2917 εσται 2071 5704 γιγνομενον εξ 1537 1803 αυτου 847 εαν 1437 τε 5037 εις 1519 θανατον 2288 εαν 1437 τε 5037 εις 1519 παιδειαν 3809 εαν 1437 τε 5037 εις 1519 ζημιαν 2209 του 3588 βιου 979 εαν 1437 τε 5037 εις 1519 δεσμα 1199
    Czech BKR
    7:26 Kdoћ by pak koli neplnil zбkona Boha tvйho a zбkona krбlova, aќ se i hned soud vynese o nмm, buп k smrti, buпto k vypovмdмnн jeho, neb aby na statku pokutovбn byl, aneb vмzenнm trestбn.

    Болгарская Библия

    7:26 И против всеки, който не пази законите на твоя Бог и царския закон, нека се изпълнява незабавно против него присъдата, било за смърт, за заточение, за конфискуване на имот, или за затвор.


    Croatian Bible

    7:26 Tko ne bude drћao Zakona Boga tvojega - koji je i kraljev zakon - neka se oљtro osudi: na smrt, na progonstvo, na novиanu globu ili na tamnicu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ezr 6:11 Da 3:28,29; 6:26


    Новой Женевской Библии

    (26) Кто же не будет исполнять ... пусть производят суд. Ездра не наделен властью лично вершить суд: этим должны были заниматься "начальствующие и старейшины" (10,8).

    закон Бога твоего и закон царя. Во время вавилонского пленения евреи свыклись с таким различием между двумя законами, что было неведомо им в эпоху теократического правления царей. Здесь оканчивается второй из написанных по-арамейски отрывков.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET