ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 45:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:11 и прокормлю тебя там, ибо голод будет еще пять лет, чтобы не обнищал ты и дом твой и все твое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכלכלתי
    3557 אתך 853 שׁם 8033 כי 3588 עוד 5750 חמשׁ 2568 שׁנים 8141 רעב 7458 פן 6435 תורשׁ 3423 אתה 859 וביתך 1004 וכל 3605 אשׁר׃ 834
    Украинская Библия

    45:11 І прогодую тебе там, бо голод буде ще п'ять років, щоб не збіднів ти, і дім твій, і все, що твоє.


    Ыйык Китеп
    45:11 Ошол жерде мен сени багам, анткени дагы беш жыл ачарчылык болот. өзүң да, эйүң да, кишилериң да жакырданып кетпесин”.

    Русская Библия

    45:11 и прокормлю тебя там, ибо голод будет еще пять лет, чтобы не обнищал ты и дом твой и все твое.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκθρεψω σε 4571 εκει 1563 ετι 2089 γαρ 1063 πεντε 4002 ετη 2094 λιμος 3042 ινα 2443 μη 3361 εκτριβης συ 4771 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 σου 4675 και 2532 παντα 3956 τα 3588 υπαρχοντα 5225 5723 σου 4675
    Czech BKR
    45:11 A budu tм chovati tam, (nebo jeљtм pмt let hlad bude), abys snad pro hlad nezahynul, ty i dщm tvщj, a coћkoli mбљ.

    Болгарская Библия

    45:11 Там ще те храня, (защото остават още пет години на глад), за да не изпаднеш в немотия, ти, домът ти и всичко що имаш.


    Croatian Bible

    45:11 Ondje жu se za te brinuti, jer жe glad potrajati joљ pet godina. Tako neжeљ oskudijevati ni ti, ni tvoja obitelj, niti itko tvoj.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ge 47:6,12 Mt 15:5,6 Mr 7:9-12 1Ti 5:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    Два основания выставляет
    Иосиф, которые должны были побудить Иакова к переселению в Египет и поселению в земле Гесем:


    1) здесь он будет ближе к Иосифу и будет разделять с ним его счастье и


    2) Иосиф будет содержать его с семьей в течение предстоящих еще пяти лет голода.

    Определение географического положения земли Гесем представляет значительные трудности вследствие отрывочности и случайности библейских данных о Гесеме (обстоятельнейшее и основательнейшее исследование о положении Гесема дано в сочин проф. Ф. Г. Елеонского, «История израильского народа в Египте», Спб. 1884, с. 1–33). Что Гесем лежал на восток от Нила (вопреки мнению Яблонского, Брианта и др.), это видно из неупоминания в книгах Бытия и Исход о переходе евреев через Нил. Близость Гесема к границе — Мемфису или Танису (Цоану) предполагается здесь (ст. 10); близость его к северо-восточной границе — в нескольких других местах (46:28; 47:6; Исх.12:37; 13:20). Что касается качеств страны Гесема, то существование воды и полеорошения в ней доказывается местами Втор.11:10; Чис.11:5; плодородие ее свидетельствуется 47:4–6. В Исх.13:17 указывается на близость Гесема к земле филистимской.

    По LXX, которые в 45:10 и 46:34 называют Гесем аравийским (gh Gesem ArabiaV), и коптским переводам, Гесем находился в так называемой египетской Аравии или аравийском номе (упоминается у Геродота, Страбона и Птоломея) — в восточной части нижнего Египта, между Красным морем и Нилом или Пелузийским его рукавом. Эта дата принимается и в современной библейской науке, которая притом отождествляет Гесем с плодородной долиной — вади Тумилат, прорезывающей узкой полосой от востока к западу пространство между Нилом и Горькими озерами.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET