ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 1:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    επ
    1909 εσχατων 2078 των 3588 ημερων 2250 τουτων 3778 ελαλησεν 2980 5656 ημιν 2254 εν 1722 υιω 5207 ον 3739 εθηκεν 5087 5656 κληρονομον 2818 παντων 3956 δι 1223 ου 3739 και 2532 τους 3588 αιωνας 165 εποιησεν 4160 5656
    Украинская Библия

    1:2 а в останні ці дні промовляв Він до нас через Сина, що Його настановив за Наслідника всього, що Ним і віки Він створив.


    Ыйык Китеп
    1:2 акыркы күндөрдө бизге Уулу аркылуу сүйлөдү. Ал аркылуу Кудай ааламды жараткан жана Аны баарына мураскор кылып дайындаган.

    Русская Библия

    1:2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.


    Греческий Библия
    επ
    1909 εσχατων 2078 των 3588 ημερων 2250 τουτων 3778 ελαλησεν 2980 5656 ημιν 2254 εν 1722 υιω 5207 ον 3739 εθηκεν 5087 5656 κληρονομον 2818 παντων 3956 δι 1223 ου 3739 και 2532 τους 3588 αιωνας 165 εποιησεν 4160 5656
    Czech BKR
    1:2 Kterйhoћ ustanovil dмdicem vљeho, skrze nмhoћ i vмky uиinil.

    Болгарская Библия

    1:2 в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото направи световете,


    Croatian Bible

    1:2 konaиno, u ove dane, progovori nama u Sinu. Njega postavi baљtinikom svega; Njega po kome sazda svjetove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ge 49:1 Nu 24:14 De 4:30; 18:15; 31:29 Isa 2:2 Jer 30:24; 48:47


    Новой Женевской Библии

    (2) в Сыне. Это откровение полнее и совершеннее того, что было дано через пророков. Моисей, величайший пророк, был всего лишь слугой в доме Отца, тогда как Христос является Сыном Отчим - "сияние славы и образ ипостаси Его (Отца)" (ст. 3). Сын говорит так же, как говорили пророки, но то, что Он говорит, является полным, абсолютным и окончательным откровением Божиим.

    наследником всего. Величие Христа явственно откроется в конце человеческой истории, поскольку "Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое" (Кол.1,16). Он - Первородный (ст. 6), Он - Тот, к Чьим ногам будут положены все враги Его (ст. 13). Поскольку Бог принимает нас через Христа и усыновляет, мы также наследники (сонаследники со Христом). См. ст. 14; 6,12.17; Рим.8,14-17; Гал.4,6-7.

    чрез Которого и веки сотворил. Превосходящее все достоинство Сына открыто в творении, поскольку "Им создано все" (Кол.1,16).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    "В последние дни сии" - евр. ??? - в последние времена обозначает вообще
    время царствования Мессии. С наступлением этого времени ("когда пришла полнота времени", Гал.4:4) дни подзаконного служения - по определению Божию - не вечного, а временного, обреченного на замену новым, вечным, благодатным - являлись последними не в хронологическом только смысле, но, так сказать, и по существу, как дни, исчерпавшие временную необходимость Ветхого Завета и вызвавшие зарождение Нового. - "Говорил..." - в сопоставлении с выше употребленным - "говоривший" от одного и того же глагола lalein (евр. rbd - употреблявшегося для обозначения Божественного откровения) - указывает на внутреннюю связь обоих откровений - Ветхозаветного и Новозаветного, причем первое являлось лишь предопределенною Богом предварительною ступенью ко второму. - "Нам" в противоположность "отцам" указывает и на преимущество наше, вытекающее из дальнейшего противопоставления "в Сыне" вместо прежнего - "в пророках". - "В Сыне" - как "в пророках", - en греческое в смысле dia - через Сына, через пророков, но с особым оттенком мысли, что и Сын, и пророки Божии не были лишь внешними орудиями откровения, но живыми посредниками и выразителями его. Греческий текст при этом выражается - en uiw (без члена), желая этим сказать, что противополагаемый пророкам Некто стоял к Богу не в отношении простого пророка, но в гораздо более близком отношении Сына. Другие толкователи объясняют опущение члена в данном месте тем, что здесь - uioV (как и в 7:28) имеет значение собственного имени Мессии, и как такое, будучи в себе самом определенным, не нуждается в ближайшем определении посредством члена Как истинный Сын Божий, равный Отцу (3 ст.), этот последний Посредник между Богом и людьми дал в Себе людям полнейшее и совершеннейшее Откровение Божества, покрывшее и завершившее все прежде бывшие откровения через пророков. Упомянув о Сыне, писатель старается уяснить Его Божественную и человеческую природу и сущность, делая это в трёх соотносительных предложениях. Сын есть вместе и наследник; отсюда Сын Божий есть наследник всего, т е. Господь всей вселенной, так как наследство и наследник по еврейскому словоупотреблению означают господство и господин (ср. Пс.2:8, а также Ин 16:15; Мф ХXVIII:18). - "Всего" - pantwn - как и Кол.1:16, означает совокупность всех вещей. Но почему сказано: "Которого поставил" (eqhke), а не "Который есть?" - Св. Златоуст и Феодорит объясняют это тем, что тут речь касается человеческой природы Мессии. Как Бог, Он всегда, от начала был Господь всего, потому что через Него все сотворено. Но как человек, Он стал во времени Наследником и Господом всего, совершив, как Богочеловек, второе творение, т е. искупление всей твари. - Это искупление еще не закончилось в своих действиях и будет продолжаться, доколе продолжается мир. Христос основал Себе особое Богочеловеческое царство, в конце которого покорятся под ноги Его все враги Его и наступит полное господство Сына над всем (ср. 1 Kop 15:25 и д.). Выражение "положил наследника всем" (поставил наследником всего) должно быть, таким образом, понимаемо в смысле предвечного предназначения Сына Божия к будущему обладанию, которое, так сказать, юридически началось с момента произнесения Спасителем слов: "сoвepшишася", а фактически исполнится и завершится, когда Бог "покорит Сыну всяческая и когда и Сам Сын покорится покорившему Ему всяческая и будет Бог всяческая во всех!" - "Через Которого и веки сотворил..." Это предложение, как показывает частица и, составляет основание к прежде сказанному: "Его же положи..." Христос поставлен наследником всего потому, что через Него и веки сотворил Бог. - "Веки сотворил", т е. не только самое время, исчисляемое веками, но и все, что существует во времени или вместе с временем. Знаменательно то, как апостол постепенно, как бы по лестнице, идет все выше и выше в Богословествовании: сначала он называет Основателя христианства Сыном, что иной, пожалуй, сочтет за общее название чад Божиих; потом назвал Его наследником всего: это уже высшая степень Богословествования; далее именует Его Творцом веков; это еще выше по сравнению с предыдущими наименованиями; наконец, апостол представляет еще более возвышенное - то, выше чего уже нет.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET