ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 1:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:5 Ибо кому когда из Ангелов сказал [Бог]: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τινι
    5101 γαρ 1063 ειπεν 2036 5627 ποτε 4218 των 3588 αγγελων 32 υιος 5207 μου 3450 ει 1488 5748 συ 4771 εγω 1473 σημερον 4594 γεγεννηκα 1080 5758 σε 4571 και 2532 παλιν 3825 εγω 1473 εσομαι 2071 5704 αυτω 846 εις 1519 πατερα 3962 και 2532 αυτος 846 εσται 2071 5704 μοι 3427 εις 1519 υιον 5207
    Украинская Библия

    1:5 Кому бо коли з Анголів Він промовив: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив! І знову: Я буду Йому за Отця, а Він Мені буде за Сина!


    Ыйык Китеп
    1:5 Кудай периштелердин кимисине: «Сен Менин Уулумсуң, бүгүн Мен Сенин Атаң болдум» же «Мен Ага Ата болом, Ал Менин Уулум болот», – деп айтты эле?

    Русская Библия

    1:5 Ибо кому когда из Ангелов сказал [Бог]: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?


    Греческий Библия
    τινι
    5101 γαρ 1063 ειπεν 2036 5627 ποτε 4218 των 3588 αγγελων 32 υιος 5207 μου 3450 ει 1488 5748 συ 4771 εγω 1473 σημερον 4594 γεγεννηκα 1080 5758 σε 4571 και 2532 παλιν 3825 εγω 1473 εσομαι 2071 5704 αυτω 846 εις 1519 πατερα 3962 και 2532 αυτος 846 εσται 2071 5704 μοι 3427 εις 1519 υιον 5207
    Czech BKR
    1:5 Nebo kterйmu kdy z andмlщ шekl: Syn mщj jsi ty, jб dnes zplodil jsem tebe? A opмt: Jб budu jemu Otcem, a on mi bude Synem?

    Болгарская Библия

    1:5 Защото, кому от ангелите е рекъл Бог някога: – "Ти си Мой Син, Аз днес те родих", и пак: "Аз ще Му бъда Отец, и той ще ми бъде Син"?


    Croatian Bible

    1:5 Ta kome od anрela ikad reиe: Ti si sin moj, danas te rodih; ili pak: Ja жu njemu biti otac, a on жe meni biti sin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Heb 5:5 Ps 2:7 Ac 13:33


    Новой Женевской Библии

    (5) Ты Сын Мой. Именно провозглашением Мессии Своим Сыном Бог воздает Ему величие, превосходящее величие ангелов. Хотя Иисус - предвечный Сын Бога (Мк. 1,11; Ин. 3,16), объявление о сыновстве, провозглашенное пророком (Пс.2,7), относится ко времени, когда вочеловечившийся Сын завершает Свою искупительную миссию. Верующие не обретают божественности и не разделяют со Христом Его предвечного сыновства, но их усыновление Богом подразумевает, что они становятся причастны к сыновству Христа через соединение с "вождем спасения" (2,10; ср. 3,14 и ком.; Рим.8,29).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Свою мысль
    апостол подтверждает и поясняет рядом ветхозаветных изречений, показывая, что его мысль не новая, а вечная, как сама истина. "Сказал... вводит... говорит..." - сказуемые к подразумеваемому подлежащему Бог. В некоторых местах Ветхого Завета Ангелы называются также "сынами Божиими", но в данном случае апостол имеет в виду указать на совершенно особое личное единственное в своем роде сыновство, оттеняемое и у Псалмопевца более точным определением: "Сын Мой, Которого Я родил", т е. Сын единородный по существу, равный по природе и Божественным свойствам. - "Ныне (днесь)" - по мнению одних толковников - указывает на вечное рождение Сына от Отца, так как в вечности нет прошедшего и будущего, а одно вечное настоящее, вечное есть. Прошедшее же время глагола родил (gegennhka) означает с одной стороны совершение, а с другой постоянное продолжение этого рождения. По мнению других (особенно греческих) толковников, выражение днесь относится к временному рождению в воплощении, когда Христос и как человек стал Сыном Божиим. По смыслу этого толкования, ныне (днесь) должно относить ко времени земной жизни воплотившегося Сына Божия, и в таком случае прошедшее время глагола родил указывает на время его воплощения по наитию Св. Духа от Девы Марии. По мнению третьих, выражение псалма относится апостолом к воскресению и вознесению Христа, т е. ко времени Его прославления, имеющего продолжаться вечно (ср. Деян.13:33; 4:25 и дал.). - "И еще..." т е. кому когда сказал Бог? (подразумевается: никому никогда). - "Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном..." Слова эти, ближайшим образом сказанные о Соломоне, заключают также в себе обетование о восстановлении семени Давида и о вечном пребывании царства и престола его, что во всей полноте осуществилось лишь в лице Иисуса Христа - Мессии, к Которому относили это обетование и сам Давид, и Соломон, и пророки, и Архангел Гавриил в благовестии Деве Марии (Лк.1:32; ср. 2Цар.7:19; Ис XXII:37; 3Цар.5:5; 8:17-20, 24; Ис.9:6-7; Иер ХXIII:5; XXXIII:15; Зах.6:12-13; Деян.2:30).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET