ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 1:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οταν
    3752 δε 1161 παλιν 3825 εισαγαγη 1521 5632 τον 3588 πρωτοτοκον 4416 εις 1519 την 3588 οικουμενην 3625 λεγει 3004 5719 και 2532 προσκυνησατωσαν 4352 5657 αυτω 846 παντες 3956 αγγελοι 32 θεου 2316
    Украинская Библия

    1:6 І коли знов Він уводить на світ Перворідного, то говорить: І нехай Йому вклоняться всі Анголи Божі.


    Ыйык Китеп
    1:6 Тун Уулун дүйнөгө кайра дагы алып киргенде, Ал мындай дейт: «Кудайдын бардык периштелери Ага табынышсын».

    Русская Библия

    1:6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.


    Греческий Библия
    οταν
    3752 δε 1161 παλιν 3825 εισαγαγη 1521 5632 τον 3588 πρωτοτοκον 4416 εις 1519 την 3588 οικουμενην 3625 λεγει 3004 5719 και 2532 προσκυνησατωσαν 4352 5657 αυτω 846 παντες 3956 αγγελοι 32 θεου 2316
    Czech BKR
    1:6 A opмt, kdyћ uvodн prvorozenйho na okrљlek zemм, dн: A klanмjte se jemu vљickni andмlй Boћн.

    Болгарская Библия

    1:6 А когато въвежда Първородния във вселената, казва: – "И поклонете се Нему, всички Божии ангели".


    Croatian Bible

    1:6 A opet, kad uvodi Prvoroрenca u svijet, govori: Nek pred njim nice padnu svi anрeli Boћji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    De 32:43 *Sept:


    Новой Женевской Библии

    (6) вводит... во вселенную. Когда Сын снизошел к принятию человеческой природы, ангелы также служили Ему (Лк.2,13-14).

    Первородного. Как и в Пс.88,27, это слово выражает понятие "высший над всеми", но не "первый среди равных". В Исх.4,22 это слово означает "избранный", "возлюбленный" (Кол.1,15).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    "Также, когда вводит..." - неточный перевод греческого otan de palin eisagagh... славянский правильнее: "егда же паки вводит...", то есть: когда опять вводит... - "Вводит Первородного во вселенную..." - греческое eisagein значит вводит в обладание известным предметом (судебный термин); вводит во вселенную - вводит в обладание вселенной; вводит Первородного - вводит имеющего по закону полные права наследства. Опять - этим выражением имеется в виду указать не вторичное введение Первородного во вселенную, а вторичное приведение соответствующего выше только что приведенному текста: "когда опять вводит Первородного во вселенную, говорит..." или яснее: "опять, когда вводит Первородного, говорит", то есть не: опять вводит, а опять говорит. Выражение - Первородный - (prwtotokoV) излюбленное у евреев для обозначения Мессии. У Апостола Павла оно повторяется несколько разе различными оттенками. Так, в
    Рим.8:29 Христос называется первородным во многих братьях, в отношении к искупленным людям, которые в Нем снова усыновлены Богом, как дети, и, таким образом, сделались Его братьями (II:11). - В Кол.1:18 Христос называется перворожденным из мертвых, как первый, преодолевший происходящую от Адама смерть. В Кол.1:15 апостол называет Христа перворожденным всей твари, как Первообраз всего Им и через Него сотворенного. Во всех этих случаях означенное выражение должно быть понимаемо в приложении к человеческой природе во Христе. Как Христос, будучи вечным Словом есть, Единороден (monogenhV) у Отца, так, будучи человеком, Он есть перворожденный Божий (prwtotokoV tou qeou). Он перворожден в отношении к христианам, которые суть Его братия, и поэтому также сыны Божии (II:10). Как перворожденный, Он поэтому и будет введен некогда в свое полное наследие, и тогда Ангелы поклонятся Ему, как царю всей твари (ср. Флп 2:9 и д.). - "Да поклонятся Ему все Ангелы Божии..." - выражение заимствовано из Пс.96-го (7 ст.) и ближайшим образом относится Псалмопевцем к Иегове, Который прославляется в этом псалме как Царь и Судья всей вселенной. Относя приписываемое Иегове к Сыну Божию, апостол поступает согласно с указанием этого Сына Божия, открывшего нам, что "Отец не судит никого, но весь суд отдал Сыну" (Ин 5:22).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET