TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ει 1487 γαρ 1063 η 3588 πρωτη 4413 εκεινη 1565 ην 2258 5713 αμεμπτος 273 ουκ 3756 αν 302 δευτερας 1208 εζητειτο 2212 5712 τοπος 5117 Украинская Библия 8:7 Бо коли б отой перший був бездоганний, не шукалося б місця для другого. Ыйык Китеп 8:7 үгерде биринчи келишим кынтыксыз болсо, экинчисинин кереги жок болмок. Русская Библия 8:7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. Греческий Библия ει 1487 γαρ 1063 η 3588 πρωτη 4413 εκεινη 1565 ην 2258 5713 αμεμπτος 273 ουκ 3756 αν 302 δευτερας 1208 εζητειτο 2212 5712 τοπος 5117 Czech BKR 8:7 Nebo kdyby ona prvnн byla bez ъhony, nebylo by hledбno mнsta druhй. Болгарская Библия 8:7 Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. Croatian Bible 8:7 Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome traћilo mjesto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ср. VII:11, 18-19.
8:7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ει 1487 γαρ 1063 η 3588 πρωτη 4413 εκεινη 1565 ην 2258 5713 αμεμπτος 273 ουκ 3756 αν 302 δευτερας 1208 εζητειτο 2212 5712 τοπος 5117 Украинская Библия 8:7 Бо коли б отой перший був бездоганний, не шукалося б місця для другого. Ыйык Китеп 8:7 үгерде биринчи келишим кынтыксыз болсо, экинчисинин кереги жок болмок. Русская Библия 8:7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. Греческий Библия ει 1487 γαρ 1063 η 3588 πρωτη 4413 εκεινη 1565 ην 2258 5713 αμεμπτος 273 ουκ 3756 αν 302 δευτερας 1208 εζητειτο 2212 5712 τοπος 5117 Czech BKR 8:7 Nebo kdyby ona prvnн byla bez ъhony, nebylo by hledбno mнsta druhй. Болгарская Библия 8:7 Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. Croatian Bible 8:7 Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome traћilo mjesto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ср. VII:11, 18-19.
8:7 Бо коли б отой перший був бездоганний, не шукалося б місця для другого. Ыйык Китеп 8:7 үгерде биринчи келишим кынтыксыз болсо, экинчисинин кереги жок болмок. Русская Библия 8:7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. Греческий Библия ει 1487 γαρ 1063 η 3588 πρωτη 4413 εκεινη 1565 ην 2258 5713 αμεμπτος 273 ουκ 3756 αν 302 δευτερας 1208 εζητειτο 2212 5712 τοπος 5117 Czech BKR 8:7 Nebo kdyby ona prvnн byla bez ъhony, nebylo by hledбno mнsta druhй. Болгарская Библия 8:7 Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. Croatian Bible 8:7 Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome traћilo mjesto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ср. VII:11, 18-19.
8:7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. Греческий Библия ει 1487 γαρ 1063 η 3588 πρωτη 4413 εκεινη 1565 ην 2258 5713 αμεμπτος 273 ουκ 3756 αν 302 δευτερας 1208 εζητειτο 2212 5712 τοπος 5117 Czech BKR 8:7 Nebo kdyby ona prvnн byla bez ъhony, nebylo by hledбno mнsta druhй. Болгарская Библия 8:7 Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. Croatian Bible 8:7 Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome traћilo mjesto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ср. VII:11, 18-19.
8:7 Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. Croatian Bible 8:7 Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome traћilo mjesto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ср. VII:11, 18-19.
8:7 Da je, zbilja, onaj prvi bio besprijekoran, ne bi se drugome traћilo mjesto. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ср. VII:11, 18-19
VERSE (7) - :6; 7:11,18 Ga 3:21
:6; 7:11,18 Ga 3:21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ