ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 8:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:9 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ου
    3756 κατα 2596 την 3588 διαθηκην 1242 ην 3739 εποιησα 4160 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 αυτων 846 εν 1722 ημερα 2250 επιλαβομενου 1949 5637 μου 3450 της 3588 χειρος 5495 αυτων 846 εξαγαγειν 1806 5629 αυτους 846 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125 οτι 3754 αυτοι 846 ουκ 3756 ενεμειναν 1696 5656 εν 1722 τη 3588 διαθηκη 1242 μου 3450 καγω 2504 ημελησα 272 5656 αυτων 846 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Украинская Библия

    8:9 не за заповітом, що його Я склав був з отцями їхніми дня, коли взяв їх за руку, щоб вивести їх із землі єгипетської. А що вони не залишилися в Моїм заповіті, то й Я їх покинув, говорить Господь!


    Ыйык Китеп
    8:9 Бирок бул келишим Менин алардын ата-бабалары менен түзгөн келишимимдей эмес. Мен ал келишимди алардын ата-бабаларын Мисир жеринен алып чыгыш эчүн, аларды колунан алган күнү түзгөм. Бирок алар келишимди сакташкан жок, ошондуктан Мен алардан жүзүмдү бурдум, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    8:9 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.


    Греческий Библия
    ου
    3756 κατα 2596 την 3588 διαθηκην 1242 ην 3739 εποιησα 4160 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 αυτων 846 εν 1722 ημερα 2250 επιλαβομενου 1949 5637 μου 3450 της 3588 χειρος 5495 αυτων 846 εξαγαγειν 1806 5629 αυτους 846 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125 οτι 3754 αυτοι 846 ουκ 3756 ενεμειναν 1696 5656 εν 1722 τη 3588 διαθηκη 1242 μου 3450 καγω 2504 ημελησα 272 5656 αυτων 846 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    8:9 Ne podle smlouvy tй, kterouћ jsem uиinil s otci jejich v ten den, kdyћ jsem je vzal za ruku jejich, abych je vyvedl z zemм Egyptskй. Nebo oni nezщstali v smlouvм mй, a jб opustil jsem je, pravн Pбn.

    Болгарская Библия

    8:9 Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; Защото те не устояха в завета Ми, И Аз ги оставих, казва Господ.


    Croatian Bible

    8:9 Ne Savez kakav uиinih s ocima njihovim u dan kad ih uzeh za ruku da ih izvedem iz zemlje egipatske jer oni ne ustrajaљe u mom Savezu pa i ja zanemarih njih - govori Gospodin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Heb 9:18-20 Ex 24:3-11; 34:10,27,28 De 5:2,3; 29:1,12 Ga 3:15-19


    Новой Женевской Библии

    (9) не пребыли в том завете. Одна из причин, обусловившая необходимость нового завета, в том, что народ "не пребывал" в прежнем завете, т.е. нарушал его и закон, сопутствовавший завету.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET