ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 43:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    43:12 И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והצתי
    3341 אשׁ 784 בבתי 1004 אלהי 430 מצרים 4714 ושׂרפם 8313 ושׁבם 7617 ועטה 5844 את 854 ארץ 776 מצרים 4714 כאשׁר 834 יעטה 5844 הרעה 7462 את 853 בגדו 899 ויצא 3318 משׁם 8033 בשׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    43:12 І підпалю огонь у домах єгипетських богів, і він попалить їх, і забере їх у полон, і він очистить єгипетський край, як чистить пастух свою одіж, і вийде звідти в спокої...


    Ыйык Китеп
    43:12 Анан Мисир кудайларынын бутканаларына от коём. Ал от аларды өрттөп жиберет, өздөрүн болсо туткун кылат, койчу өз кийимин кийгендей, ал Мисир жерин киет, анан ал жерден тынч чыгат.

    Русская Библия

    43:12 И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,


    Греческий Библия
    και
    2532 κατεβη 2597 5627 εις 1519 οικον 3624 του 3588 βασιλεως 935 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 του 3588 γραμματεως και 2532 ιδου 2400 5628 εκει 1563 παντες 3956 οι 3588 αρχοντες 758 εκαθηντο ελισαμα ο 3588 3739 γραμματευς 1122 και 2532 δαλαιας υιος 5207 σελεμιου και 2532 ελναθαν υιος 5207 ακχοβωρ και 2532 γαμαριας υιος 5207 σαφαν και 2532 σεδεκιας υιος 5207 ανανιου και 2532 παντες 3956 οι 3588 αρχοντες 758
    Czech BKR
    43:12 A zanнtнm oheт v domнch bohщ Egyptskэch, aby je popбlil, a zajal je. A pшiodмje se zemн Egyptskou, tak jako se odнvб pastэш rouchem svэm, a vyjde odtud s pokojem,

    Болгарская Библия

    43:12 И Аз ще запаля огън в капищата на египетските богове, и той ще ги изгори, а тях ще занесе в плен; и ще се облече с египетската земя както овчар облича дрехата си; и ще излезе от там с мир.


    Croatian Bible

    43:12 On жe vatrom saћeжi hramove bogova egipatskih, spalit жe i izagnati bogove, oиistit жe zemlju egipatsku kao љto pastir svoj plaљt otrijebi od buha. I onda жe, nesmetan, odavde otiжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Jer 46:25; 48:7; 50:2; 51:44 Ex 12:12 2Sa 5:21 Isa 19:1; 21:9; 46:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    Навуходоносор, от которого евреи чувствовали себя обезопасенными, так легко управится с Египтом, как легко и скоро пастух во время непогоды завертывается в свой кожух.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET