TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Еврейский / Греческий лексикон Стронга יחשׁכו 2821 כוכבי 3556 נשׁפו 5399 יקו 6960 לאור 216 ואין 369 ואל 408 יראה 7200 בעפעפי 6079 שׁחר׃ 7837 Украинская Библия 3:9 Хай потемніють зорі поранку її, нехай має надію на світло й не буде його, і хай вона не побачить тремтячих повік зорі ранньої, Ыйык Китеп 3:9 Анын таң атардагы жылдыздары өчсүн, ал түн жарыкты күтсүн, бирок ал келбесин, ал түн таңдын нурун көрбөсүн! Русская Библия 3:9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Греческий Библия σκοτωθειη τα 3588 αστρα 798 της 3588 νυκτος 3571 εκεινης 1565 υπομειναι και 2532 εις 1519 φωτισμον 5462 μη 3361 ελθοι και 2532 μη 3361 ιδοι εωσφορον ανατελλοντα Czech BKR 3:9 У by se byly hvмzdy zatmмly v soumraku jejнm, a oиekбvajнc svмtla, aby ho nebyla doиekala, ani spatшila zбшe jitшnн. Болгарская Библия 3:9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората; Croatian Bible 3:9 Pomrиale zvijezde njezina svanuжa, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeрa ne gledala nigda! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
3:9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Еврейский / Греческий лексикон Стронга יחשׁכו 2821 כוכבי 3556 נשׁפו 5399 יקו 6960 לאור 216 ואין 369 ואל 408 יראה 7200 בעפעפי 6079 שׁחר׃ 7837 Украинская Библия 3:9 Хай потемніють зорі поранку її, нехай має надію на світло й не буде його, і хай вона не побачить тремтячих повік зорі ранньої, Ыйык Китеп 3:9 Анын таң атардагы жылдыздары өчсүн, ал түн жарыкты күтсүн, бирок ал келбесин, ал түн таңдын нурун көрбөсүн! Русская Библия 3:9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Греческий Библия σκοτωθειη τα 3588 αστρα 798 της 3588 νυκτος 3571 εκεινης 1565 υπομειναι και 2532 εις 1519 φωτισμον 5462 μη 3361 ελθοι και 2532 μη 3361 ιδοι εωσφορον ανατελλοντα Czech BKR 3:9 У by se byly hvмzdy zatmмly v soumraku jejнm, a oиekбvajнc svмtla, aby ho nebyla doиekala, ani spatшila zбшe jitшnн. Болгарская Библия 3:9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората; Croatian Bible 3:9 Pomrиale zvijezde njezina svanuжa, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeрa ne gledala nigda! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
3:9 Хай потемніють зорі поранку її, нехай має надію на світло й не буде його, і хай вона не побачить тремтячих повік зорі ранньої, Ыйык Китеп 3:9 Анын таң атардагы жылдыздары өчсүн, ал түн жарыкты күтсүн, бирок ал келбесин, ал түн таңдын нурун көрбөсүн! Русская Библия 3:9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Греческий Библия σκοτωθειη τα 3588 αστρα 798 της 3588 νυκτος 3571 εκεινης 1565 υπομειναι και 2532 εις 1519 φωτισμον 5462 μη 3361 ελθοι και 2532 μη 3361 ιδοι εωσφορον ανατελλοντα Czech BKR 3:9 У by se byly hvмzdy zatmмly v soumraku jejнm, a oиekбvajнc svмtla, aby ho nebyla doиekala, ani spatшila zбшe jitшnн. Болгарская Библия 3:9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората; Croatian Bible 3:9 Pomrиale zvijezde njezina svanuжa, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeрa ne gledala nigda! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
3:9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Греческий Библия σκοτωθειη τα 3588 αστρα 798 της 3588 νυκτος 3571 εκεινης 1565 υπομειναι και 2532 εις 1519 φωτισμον 5462 μη 3361 ελθοι και 2532 μη 3361 ιδοι εωσφορον ανατελλοντα Czech BKR 3:9 У by se byly hvмzdy zatmмly v soumraku jejнm, a oиekбvajнc svмtla, aby ho nebyla doиekala, ani spatшila zбшe jitшnн. Болгарская Библия 3:9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората; Croatian Bible 3:9 Pomrиale zvijezde njezina svanuжa, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeрa ne gledala nigda! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
3:9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората; Croatian Bible 3:9 Pomrиale zvijezde njezina svanuжa, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeрa ne gledala nigda! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
3:9 Pomrиale zvijezde njezina svanuжa, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeрa ne gledala nigda! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
VERSE (9) - Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
Job 30:26 Jer 8:15; 13:16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ