ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 3:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:7 Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех [сынов] Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אל 413 יהושׁע 3091 היום 3117 הזה 2088 אחל 2490 גדלך 1431 בעיני 5869 כל 3605 ישׂראל 3478 אשׁר 834 ידעון 3045 כי 3588 כאשׁר 834 הייתי 1961 עם 5973 משׁה 4872 אהיה 1961 עמך׃ 5973
    Украинская Библия

    3:7 ¶ І сказав Господь до Ісуса: Цього дня розпічну Я звеличувати тебе на очах усього Ізраїля, який буде бачити, що як був Я з Мойсеєм, так буду з тобою.


    Ыйык Китеп
    3:7 Ошондо Теңир Жашыяга мындай деди: «Мен Муса менен болгондой эле, сени менен да болорумду бардык Ысрайыл уулдары билиши эчүн, бүгүндөн тартып Мен сени алардын алдында даңазалай баштайм.

    Русская Библия

    3:7 Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех [сынов] Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 ιησουν 2424 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 ταυτη 3778 αρχομαι υψωσαι σε 4571 κατενωπιον 2714 παντων 3956 υιων 5207 ισραηλ 2474 ινα 2443 γνωσιν 1097 5632 καθοτι 2530 ημην 1510 2252 5713 μετα 3326 μωυση ουτως 3779 εσομαι 2071 5704 και 2532 μετα 3326 σου 4675
    Czech BKR
    3:7 Nebo шekl byl Hospodin k Jozue: V tento den zaиnu tebe zvelebovati pшed oиima vљeho Izraele, aby poznali, ћe jakoћ jsem byl s Mojћнљem, tak budu s tebou.

    Болгарская Библия

    3:7 И Господ рече на Исуса: Днес почвам да те възвеличавам пред целия Израил, за да познаят, че както бях с Моисея, така ще бъда и с тебе.


    Croatian Bible

    3:7 Jahve reиe Joљui: "Danas te poиinjem uzvisivati pred oиima svega Izraela, neka znaju da sam s tobom kao љto bijah s Mojsijem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Jos 4:14 1Ch 29:25 2Ch 1:1 Job 7:17 Ps 18:35 Joh 17:1 Php 1:20


    Новой Женевской Библии

    (7) Я начну прославлять тебя. Повторением чудес, некогда совершенных Моисеем на Чермном море, Господь утвердил авторитет Иисуса Навина в качестве вождя народа (см. 4,14 и ком.).

    дабы они узнали. В Ветхом Завете часто упоминается о том, что целью дел Божиих является дарование человеку знания (см., напр., Исх.8,10; Втор.4,35; 4Цар.19,19; Ис.45,6). Это знание не интеллектуального характера (2,9.10; 4,24). В данном случае объектом знания является присутствие Бога с Иисусом Навином (1,5 и ком.; ср. Исх.14,31).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    В излагаемом здесь откровении объясняется значение имеющего совершиться чудесного события для Иисуса Навина. Им начнется возвышение его в глазах всего народа как избранного Богом вождя, подобно Моисею, близкого к Господу и пользующегося Его всесильной помощью. Как для Моисея данная ему Господом
    сила чудотворения (Исх IV:1–8), особенно проявившаяся при Чермном море (XIV:31), служила свидетельством о божественном его посланничестве, так и для Иисуса Навина осушение русла Иордана имело значение такого же свидетельства.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET