ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 2:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:14 Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И [он], встав, последовал за Ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 παραγων 3855 5723 ειδεν 1492 5627 λευιν 3018 τον 3588 του 3588 αλφαιου 256 καθημενον 2521 5740 επι 1909 το 3588 τελωνιον 5058 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 και 2532 αναστας 450 5631 ηκολουθησεν 190 5656 αυτω 846
    Украинская Библия

    2:14 А коли Він проходив, то побачив Левія Алфієвого, що сидів на митниці, і каже йому: Іди за Мною! Той устав, і пішов услід за Ним.


    Ыйык Китеп
    2:14 Ал кетип бара жатып, бажыканада отурган Алпей уулу Лебини көрүп, ага: «Менин артымдан эүрчи», – деди. Леби ордунан туруп, Анын артынан эүрчип жөнөдү.

    Русская Библия

    2:14 Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И [он], встав, последовал за Ним.


    Греческий Библия
    και
    2532 παραγων 3855 5723 ειδεν 1492 5627 λευιν 3018 τον 3588 του 3588 αλφαιου 256 καθημενον 2521 5740 επι 1909 το 3588 τελωνιον 5058 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 και 2532 αναστας 450 5631 ηκολουθησεν 190 5656 αυτω 846
    Czech BKR
    2:14 A pomнjeje Jeћнљ, uzшel Lйvн syna Alfeova, sedнcнho na cle. I dн jemu: Pojп za mnou. A on vstav, љel za nнm.

    Болгарская Библия

    2:14 Като минаваше видя Левия Алфеев седящ в бирничеството, и каза му: Върви след Мене. И той стана и отиде след Него.


    Croatian Bible

    2:14 Prolazeжi ugleda Levija Alfejeva gdje sjedi u carinarnici. I kaћe mu: "Poрi za mnom!" On usta i poрe za njim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Mr 3:18 Mt 9:9 Lu 5:27


    Новой Женевской Библии

    (14) Левия Алфеева. У евангелиста Матфея (9,9-13) этот человек назван Матфеем. Поскольку Матфей присутствует в приводимом Марком списке апостолов (3,18), тогда как имени Левия там нет, следует предположить, что Левий, подобно Симону, став учеником и апостолом Иисуса, получил новое имя.

    у сбора пошлин. Палатки сборщиков пошлин стояли на больших торговых путях, у мостов и каналов, где взимались пошлины за провоз товаров, а также в местах рыболовецкого промысла, где собирались налоги с рыбаков. К сборщикам пошлины испытывали неприязнь за их противозаконные поборы, но особенно за сотрудничество с римскими завоевателями (собранные средства поступали в римскую казну).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    (См. Мф IX, 9). В истории призвания Левия ев.
    Марк точно указывает, что Христос вышел из дома и опять пошел к морю, где учил и раньше, и здесь стал учить пошедший за Ним народ. Конечно, Левий уже раньше знал Христа и был предан Ему, как и первые четыре ученика (I, 16 и cл. ). Мытаря-ученика ев. Марк называет не Матфеем, как св. Матфей, а Левием Алфеевым. Так как в ев. Матфея к имени призванного мытаря прибавлено выражение называемого (legomenon, по русск. пер. не точно: "именем"), то можно думать, что настоящее, первоначальное, имя апостола указывает ев. Марк, а ев. Матфей сообщает то, какое дал ему Христос, когда Левий стал Его апостолом. Кто был Алфей - неизвестно.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET