ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 2:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 τω 3588 κατακεισθαι 2621 5738 αυτον 846 εν 1722 τη 3588 οικια 3614 αυτου 846 και 2532 πολλοι 4183 τελωναι 5057 και 2532 αμαρτωλοι 268 συνανεκειντο 4873 5711 τω 3588 ιησου 2424 και 2532 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 πολλοι 4183 και 2532 ηκολουθησαν 190 5656 αυτω 846
    Украинская Библия

    2:15 Коли ж Він сидів при столі в його домі, то багато митників і грішників сиділи з Ісусом та з учнями Його; бо було їх багато, і вони ходили за Ним.


    Ыйык Китеп
    2:15 Ыйса Лебинин эйүндө шакирттер, салык жыйноочулар жана күнөөкөрлөр менен бир дасторкондо отурду. Анткени Анын артынан эүрчигендер көп болчу.

    Русская Библия

    2:15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 τω 3588 κατακεισθαι 2621 5738 αυτον 846 εν 1722 τη 3588 οικια 3614 αυτου 846 και 2532 πολλοι 4183 τελωναι 5057 και 2532 αμαρτωλοι 268 συνανεκειντο 4873 5711 τω 3588 ιησου 2424 και 2532 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 πολλοι 4183 και 2532 ηκολουθησαν 190 5656 αυτω 846
    Czech BKR
    2:15 I stalo se, kdyћ sedмl za stolem v domu jeho, ћe i publikбni mnozн a hшнљnнci sedмli spolu s Jeћнљem a s uиedlnнky jeho; neb mnoho jich bylo, a љlo za nнm.

    Болгарская Библия

    2:15 И когато Исус седеше на трапезата в къщата му, заедно с Него и учениците Му насядаха и много бирници и грешници; защото бяха мнозина и отиваха подир Него.


    Croatian Bible

    2:15 Kada zatim Isus bijaљe za stolom u njegovoj kuжi, naрoљe se za stolom s njime i njegovim uиenicima i mnogi carinici i greљnici. Bilo ih je uistinu mnogo. A slijedili su ga


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Mt 9:10,11; 21:31,32 Lu 5:29,30; 6:17; 15:1


    Новой Женевской Библии

    (15) грешники. Так фарисеи называли всех иудеев, которые не следовали их преданиям, относившимся к соблюдению обрядовой чистоты.

    возлежали с Ним. Вступая в контакт с грешниками, Иисус становился равным им, поскольку раввинские предписания строжайшим образом запрещали всем учителям закона участие в подобных трапезах.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    (См. Мф IX, 10-13). Ев.
    Марк от себя замечает, что трапеза была устроена в доме мытаря Матфея и что в ней участвовали мытари и грешники потому, что они в большом числе обыкновенно следовали за Христом. Замечание ученикам, по ев. Марку, сделали не только фарисеи, но и книжники. Это выражение, впрочем, лучше заменить выражением некоторых кодексов "книжники из фарисеев", т е. принадлежавшие к фарисейской партии.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET