ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 18:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:15 Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εαν
    1437 δε 1161 αμαρτηση 264 5661 εις 1519 σε 4571 ο 3588 αδελφος 80 σου 4675 υπαγε 5217 5720 και 2532 ελεγξον 1651 5657 αυτον 846 μεταξυ 3342 σου 4675 και 2532 αυτου 846 μονου 3441 εαν 1437 σου 4675 ακουση 191 5661 εκερδησας 2770 5656 τον 3588 αδελφον 80 σου 4675
    Украинская Библия

    18:15 ¶ А коли прогрішиться твій брат проти тебе, іди й йому викажи поміж тобою та ним самим; як тебе він послухає, ти придбав свого брата.


    Ыйык Китеп
    18:15 үгерде бир тууганың сага каршы күнөө кылса, баргын да, жекече сүйлөшүп, анын айыбын ач. эгерде сага кулак салса, бир тууганыңды кайтарып алган болосуң.

    Русская Библия

    18:15 Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 αμαρτηση 264 5661 εις 1519 σε 4571 ο 3588 αδελφος 80 σου 4675 υπαγε 5217 5720 και 2532 ελεγξον 1651 5657 αυτον 846 μεταξυ 3342 σου 4675 και 2532 αυτου 846 μονου 3441 εαν 1437 σου 4675 ακουση 191 5661 εκερδησας 2770 5656 τον 3588 αδελφον 80 σου 4675
    Czech BKR
    18:15 Zhшeљil-li by pak proti tobм bratr tvщj, jdi a potresci ho mezi sebou a jнm samэm. Uposlechl-li by tebe, zнskal jsi bratra svйho.

    Болгарская Библия

    18:15 И ако ти съгреши брат ти, иди, покажи вината му между тебе и него самия. Ако те послуша, спечелил си брата си.


    Croatian Bible

    18:15 "Pogrijeљi li tvoj brat, idi i pokaraj ga nasamo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :35 Le 6:2-7 Lu 17:3,4 1Co 6:6-8; 8:12 2Co 7:12 Col 3:13


    Новой Женевской Библии

    (15) Если же согрешит... брат твой. Эта трехступенчатая процедура обращения с согрешившим братом лежит в основе всего церковного учения, неважно "против тебя" или нет. Цель ее - чтобы человек покаялся, а о грехе его знало как можно меньше людей. Ни в коем случае нельзя оглашать грех перед всем миром. См. статью "Церковная дисциплина и отлучение от церкви".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    (Лк XVII:3 — в другой связи). Как
    Бог относится к людям с любовью, так и люди должны любить друг друга. Примирение с братьями, и именно с теми, которые нанесли нам какие-либо обиды, представляется как одна из сторон этой братской любви. Раньше Спаситель говорил, что люди не должны соблазнять «малых сих»; теперь говорит о том, как поступать, когда нам самим наносятся соблазны. «Направив сильное слово против тех, кто соблазняет, Господь исправляет теперь и соблазняемых» (Феофилакт). Понятно, что в этих наставлениях разумеются не вообще грехи, а именно частные грехи обид и оскорблений. Поэтому некоторые неправильно толковали этот стих в том смысле, что здесь речь идет не о частных лицах, а о самой церкви, и что она, замечая в своих членах какие-либо грехи, должна поступать так, как здесь указано, обличать и затем отпускать или удерживать грехи. Выражение «приобрел ты брата твоего» Златоуст толкует так: «не сказал (Спаситель): ты достаточно отомстил ему, но: приобрел брата твоего, — показывая, что от вражды происходит вред тому и другому. Не сказал: он получил пользу только для себя; но: и ты, с своей стороны, приобрел его. А этим показал, что и тот и другой прежде много теряли, — один терял брата, а другой — собственное спасение».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET