ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 14:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:6 И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειδον 1492 5627 αλλον 243 αγγελον 32 πετωμενον 4072 5740 εν 1722 μεσουρανηματι 3321 εχοντα 2192 5723 ευαγγελιον 2098 αιωνιον 166 ευαγγελισαι 2097 5658 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 επι 1909 της 3588 γης 1093 και 2532 παν 3956 εθνος 1484 και 2532 φυλην 5443 και 2532 γλωσσαν 1100 και 2532 λαον 2992
    Украинская Библия

    14:6 ¶ І побачив я іншого Ангола, що летів серед неба, і мав благовістити вічну Євангелію мешканцям землі, і кожному людові, і племені, і язику, і народові.


    Ыйык Китеп
    14:6 Анан мен асмандын ортосунда учуп келе жаткан периштени көрдүм. Ал периштеде жер эстүндө жашаган бардык урууларга жана улуттарга, тилдерге жана элдерге таратыла турган түбөлүктүү Жакшы Кабар бар эле.

    Русская Библия

    14:6 И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 αλλον 243 αγγελον 32 πετωμενον 4072 5740 εν 1722 μεσουρανηματι 3321 εχοντα 2192 5723 ευαγγελιον 2098 αιωνιον 166 ευαγγελισαι 2097 5658 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 επι 1909 της 3588 γης 1093 και 2532 παν 3956 εθνος 1484 και 2532 φυλην 5443 και 2532 γλωσσαν 1100 και 2532 λαον 2992
    Czech BKR
    14:6 I vidмl jsem jinйho andмla letнcнho po prostшedku nebe, majнcнho evangelium vмиnй, aby je zvмstoval tмm, jenћ bydlн na zemi, a vљelikйmu nбrodu, i pokolenн, i jazyku, i lidu,

    Болгарская Библия

    14:6 И видях друг ангел че летеше посред небето, който имаше вечно благовестие, за да прогласява на обитаващите по земята и на всеки народ и племе, език и люде.


    Croatian Bible

    14:6 I vidjeh: drugi jedan anрeo leti posred neba s evanрeljem vjeиnim da ga proglasi svim pozemljarima, svakom narodu i plemenu i jeziku i puku.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Re 8:13 Isa 6:2,6,7 Eze 1:14 Da 9:21


    Новой Женевской Библии

    (6) всякому племени и колен, и языку и народу. См. ком. к 5,9.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    От неба, где происходило предшествующее явление, взор тайнозрителя с 6 ст. обращается к земле. Он видит другого таинственного Ангела, который был для него действительным Ангелом, одним из числа множества служителей Бож. бесплотных вестников Бож. воли. Он летит посреди неба для того, чтобы весь
    мир слышал возвещенное им, ибо это действительно имеет для него (мира) важное значение. В руках Ангела вечное Евангелие, т е. некоторый свиток, книга (X:2), заключающая в себе известное содержание. Вечным это Евангелие названо потому, что заключает в себе слово Божие, которое нетленно, живо и пребывает вовеки (1Пет.1:23-25). Евангелие Ангел держал как знак того, что он послан благовествовать всем живущим на земле без исключения и подразделения, не только грешникам и язычникам, но и праведникам.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET