ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 17:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:8 Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    {2: το
    3588 } θηριον 2342 ο 3739 ειδες 1492 5627 ην 2258 5713 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 και 2532 μελλει 3195 5719 αναβαινειν 305 5721 εκ 1537 της 3588 αβυσσου 12 και 2532 εις 1519 απωλειαν 684 υπαγειν 5217 5721 και 2532 θαυμασονται 2296 5695 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 επι 1909 της 3588 γης 1093 ων 3739 ου 3756 γεγραπται 1125 5769 τα 3588 ονοματα 3686 επι 1909 το 3588 βιβλιον 975 της 3588 ζωης 2222 απο 575 καταβολης 2602 κοσμου 2889 βλεποντες 991 5723 το 3588 θηριον 2342 ο 3739 τι 5100 ην 2258 5713 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 καιπερ 2539 εστιν 2076 5748
    Украинская Библия

    17:8 Звірина, яку бачив я, була і нема, і має вийти з безодні і піде вона на погибіль. А мешканці землі, що їхні імена не записані в книгу життя від закладин світу, дивуватися будуть, як побачать, що звірина була і нема, і з'явиться.


    Ыйык Китеп
    17:8 Сен көргөн жырткыч мурун бар болчу, азыр жок. Ал түпсүз туңгуюктан чыгып, кыйроого учурайт. Жер эстүндө жашагандардын ичинен ысымдары дүйнө жаралгандан тартып эле өмүр китебине жазылбагандар мурун бар болуп, азыр жок болуп кеткен жана келе турган бул жырткычты көрүп таң калышат.

    Русская Библия

    17:8 Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.


    Греческий Библия
    {2: το
    3588 } θηριον 2342 ο 3739 ειδες 1492 5627 ην 2258 5713 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 και 2532 μελλει 3195 5719 αναβαινειν 305 5721 εκ 1537 της 3588 αβυσσου 12 και 2532 εις 1519 απωλειαν 684 υπαγειν 5217 5721 και 2532 θαυμασονται 2296 5695 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 επι 1909 της 3588 γης 1093 ων 3739 ου 3756 γεγραπται 1125 5769 τα 3588 ονοματα 3686 επι 1909 το 3588 βιβλιον 975 της 3588 ζωης 2222 απο 575 καταβολης 2602 κοσμου 2889 βλεποντες 991 5723 το 3588 θηριον 2342 ο 3739 τι 5100 ην 2258 5713 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 καιπερ 2539 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    17:8 Љelma, kterous vidмl, byla, a jiћ nenн, a mбќ vystoupiti z propasti a na zahynutн jнti. I diviti se budou bydlitelй zemм, (ti, kterэchћto jmйna nejsou napsбna v knihбch ћivota od ustanovenн svмta,) vidouce љelmu, kterбћ byla, a nenн, avљak jest.

    Болгарская Библия

    17:8 Звярът, който си видял, беше, но го няма; обаче, скоро ще възлезе из бездната и ще отиде в погибел. И земните жители, всеки, чието име не е написано в книгата на живота от създанието на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма, но пак ще дойде.


    Croatian Bible

    17:8 "Zvijer koju vidje bijaљe i viљe nije; zamalo izlazi iz Bezdana i ide u propast. I zapanjit жe se pozemljari - oni kojima ime, od postanka svijeta, nije zapisano u knjigu ћivota - kad vide da Zvijer bijaљe i viљe nije, a opet je tu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :11; 14:8-20; 16:1-18:24; 19:15-21; 20:10 Da 7:11,26; 11:45 2Th 2:3-8


    Новой Женевской Библии

    (8) был, и нет его, и явится. Указание на преходящую природу зверя, он не вечен, в отличие от Бога, о Котором известно, что Он "был, есть и будет".

    в книгу жизни. См. ком. к 13,8.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Зверь есть диавол, так или иначе проявлявший в мире свое господство и свою сатанинскую силу. В прошедшем, т е. прежде в Ветхом Завете он был князем мира сего и господствовал чрез идолопоклоничество и чародейство. Но потом его не стало, нет его и теперь, т е. во дни получения Иоанном откровения. Вследствие искупительных заслуг Христа Спасителя диавол лишился своего прежнего обаяния (
    Ин ХII:31) и его не стало на земле, как явного и открытого властителя человеческого рода. Он находится в бездне, т е. состоянии связанности. Но это заключение не окончательное и не полное. Диавол освободится и выйдет оттуда (XX:7). В погибель, погибель окончательную диавол пойдет только после, в отдаленном для Иоанна будущем. Для диавола как духа бессмертного погибелью может служить не уничтожение, но геенна, вечные мучения, поэтому он и называется сыном погибели (2 Сол 2:3). Исчезновению и появлению зверя удивятся все те, которые не вписаны в книгу жизни (XIII:8), но другие, верные христиане будут знать истинное значение появления зверя-диавола в его прежней силе.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET