ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 20:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:9 И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ανεβησαν 305 5627 επι 1909 το 3588 πλατος 4114 της 3588 γης 1093 και 2532 εκυκλωσαν 2944 5656 την 3588 παρεμβολην 3925 των 3588 αγιων 40 και 2532 την 3588 πολιν 4172 την 3588 ηγαπημενην 25 5772 και 2532 κατεβη 2597 5627 πυρ 4442 απο 575 του 3588 θεου 2316 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 κατεφαγεν 2719 5627 αυτους 846
    Украинская Библия

    20:9 І вийшли вони на ширину землі, і оточили табір святих та улюблене місто. І зійшов огонь з неба, і пожер їх.


    Ыйык Китеп
    20:9 Ошондо асмандан, Кудайдан от түшүп, аларды өрттөп жиберди.

    Русская Библия

    20:9 И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβησαν 305 5627 επι 1909 το 3588 πλατος 4114 της 3588 γης 1093 και 2532 εκυκλωσαν 2944 5656 την 3588 παρεμβολην 3925 των 3588 αγιων 40 και 2532 την 3588 πολιν 4172 την 3588 ηγαπημενην 25 5772 και 2532 κατεβη 2597 5627 πυρ 4442 απο 575 του 3588 θεου 2316 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 κατεφαγεν 2719 5627 αυτους 846
    Czech BKR
    20:9 I vstoupili na љirokost zemм a obklниili stany svatэch, i to mмsto milй, ale sstoupil oheт od Boha s nebe a spбlil je.

    Болгарская Библия

    20:9 И те се разпростряха по цялата широчина на земята и обиколиха стана на светиите и обичния град; но огън падна от [Бога из] небето, та ги изпояде.


    Croatian Bible

    20:9 Skupiљe se na prostrano polje zemlje i opkoliљe tabor svetih i ljubljeni grad. Ali oganj siрe s neba te ih proguta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Isa 8:7,8 Eze 38:9,16 Hab 1:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Христиане должны будут составить как бы военный лагерь и в этом смысле всегда воевать и быть готовыми на брань с диаволом; но по выражению Апокалипсиса,
    огонь ниспадет с неба и уничтожит все боговраждебное воинство. Этот огонь будет, несомненно, послан от Бога как очевидное доказательство и выражение Бож. помощи для святых и Бож. гнева по отношению к грешникам (ср. Быт.19:24). Это падение огня с неба указывает на тот же эсхатологический момент, о котором говорит ХIX:21 (ср. 2 Сол 2:8) и который утверждает истину, что все люди пред страшным судом должны претерпеть изменение своего тела - мучительное для нечестивых, как бы предначатие вечных мучений. Для диавола, прельщавшего народы, вечные мучения наступят ранее общего суда и без суда. Его беззакония и его боговраждебность вполне очевидны, и потому суд над ним, как и над антихристом и лжепророком, излишен (XIX:21). Для диавола, как осужденного издревле, от века была назначена огненная геенна (Мф. 25:41).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET