ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 7:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:6 из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εκ
    1537 φυλης 5443 ασηρ 768 ιβ 1427 χιλιαδες 5505 εσφραγισμενοι 4972 5772 εκ 1537 φυλης 5443 νεφθαλειμ 3508 ιβ 1427 χιλιαδες 5505 εσφραγισμενοι 4972 5772 εκ 1537 φυλης 5443 μανασση 3128 ιβ 1427 χιλιαδες 5505 εσφραγισμενοι 4972 5772
    Украинская Библия

    7:6 з племени Асирового дванадцять тисяч, з племени Нефталимового дванадцять тисяч, з племени Манасіїного дванадцять тисяч,


    Ыйык Китеп
    7:6 Ашыр уруусунан он эки миң адамга, Напталы уруусунан он эки миң адамга, Менаше уруусунан он эки миң адамга,

    Русская Библия

    7:6 из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;


    Греческий Библия
    εκ
    1537 φυλης 5443 ασηρ 768 ιβ 1427 χιλιαδες 5505 εσφραγισμενοι 4972 5772 εκ 1537 φυλης 5443 νεφθαλειμ 3508 ιβ 1427 χιλιαδες 5505 εσφραγισμενοι 4972 5772 εκ 1537 φυλης 5443 μανασση 3128 ιβ 1427 χιλιαδες 5505 εσφραγισμενοι 4972 5772
    Czech BKR
    7:6 Z pokolenн Aser dvanбcte tisнcщ znamenanэch, z pokolenн Neftalнm dvanбcte tisнcщ znamenanэch, z pokolenн Manases dvanбcte tisнcщ znamenanэch;

    Болгарская Библия

    7:6 от Асировото племе, дванадесет хиляди; от Нефталимовото племе, дванадесет хиляди; от Манасиевото племе, дванадесет хиляди;


    Croatian Bible

    7:6 iz plemena Aљerova dvanaest tisuжa, iz plemena Naftalijeva dvanest tisuжa, iz plemena Manaљeova dvanaest tisuжa,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Lu 2:36


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-8

    Этих запечатленных из всех колен израилевых оказалось 144 тысячи. Самое число 144 т. по согласному мнению толкователей, очевидно, символическое и должно означать полное число избранных (12 х 12 х 1000). Они названы израильтянами и притом прямо с указанием на 12 колен народа израильского. Но ни то, ни другое обстоятельство не вынуждает с необходимостью заключать, что здесь имеются ввиду израильтяне по плотскому происхождению. И христиане, составляющие новозаветную
    церковь, которая является продолжением и заменою церкви ветхозаветной, могут быть названы истинными израильтянами, если не по плоти, то по духу [Hengstenberg, Suller, Kliefoth и др.]. Такое понимание вполне соответствует Апокалипсису (II:9; III:9). Под запечатлением нельзя здесь подразумевать обращение евреев в христианство общею массою в последнее время (Рим.11:25-26). Это запечатление не может быть приравнено к принятию христианства, ибо печать налагается на тех, кто уже рабы Божии (ст. 3). Лучше всего под запечатленными разуметь совершенных верующих последнего времени, которые достигнут высшего совершенства и одухотворенности после общего обращения в христианство израильтян - тогда, когда и Израиль по плоти, и Израиль по духу составят единое стадо Христово. Запечатленные Ангелом суть совершеннейшие из христиан последнего времени, избранный народ Божий - тот самый, о котором упоминал Спаситель в Своей эсхатологической речи (Мф. 24:22).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET