King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - 1 Corinthians 11:6


CHAPTERS: 1 Corinthians 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - 1 Corinthians 11:6

For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

World English Bible

For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.

Douay-Rheims - 1 Corinthians 11:6

For if a woman be not covered, let her be shorn. But if it be a shame to a woman to be shorn or made bald, let her cover her head.

Webster's Bible Translation

For if the woman is not covered, let her also be shorn: but if it is a shame for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.

Greek Textus Receptus


ει
1487 COND γαρ 1063 CONJ ου 3756 PRT-N κατακαλυπτεται 2619 5743 V-PPI-3S γυνη 1135 N-NSF και 2532 CONJ κειρασθω 2751 5669 V-AMM-3S ει 1487 COND δε 1161 CONJ αισχρον 150 A-NSN γυναικι 1135 N-DSF το 3588 T-NSN κειρασθαι 2751 5670 V-AMN η 2228 PRT ξυρασθαι 3587 5745 V-PPN κατακαλυπτεσθω 2619 5744 V-PPM-3S

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (6) -
Nu 5:18 De 22:5

SEV Biblia, Chapter 11:6

Porque si la mujer no se cubre, trasquílese tambin; y si es vergonzoso a la mujer trasquilarse o raerse, cbrase (la cabeza).

Clarke's Bible Commentary - 1 Corinthians 11:6

Verse 6. For if the
woman be not covered] If she will not wear a veil in the public assemblies, let her be shorn-let her carry a public badge of infamy: but if it be a shame-if to be shorn or shaven would appear, as it must, a badge of infamy, then let her be covered-let her by all means wear a veil. Even in mourning it was considered disgraceful to be obliged to shear off the hair; and lest they should lose this ornament of their heads, the women contrived to evade the custom, by cutting off the ends of it only. Euripides, in Orest., ver. 128, speaking of Helen, who should have shaved her head on account of the death of her sister Clytemnestra, says: eidete par akrav wv apeqrisen tricav, swzousa kallov, esti de h palai gunh: "see how she cuts off only the very points of her hair, that she may preserve her beauty, and is just the same woman as before." See the note on the preceding verse.

In Hindostan a woman cuts off her hair at the death of her husband, as a token of widowhood; but this is never performed by a married woman, whose hair is considered an essential ornament. The veil of the Hindoo women is nothing more than the garment brought over the face, which is always very carefully done by the higher classes of women when they appear in the streets. - Ward's Customs.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 6. For if the woman be not covered , etc.] That is, if her head is not covered with some sort of covering, as is the custom of the place where she lives, let her also be shorn ; let her hair be cut short; let her wear it as men do theirs; and let her see how she will look, and how she will like that, and how she will be looked upon, and liked by others; everybody will laugh at her, and she will be ashamed of herself: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven : as it is accounted in all civilized nations: the very Heathens speak of it as a thing abominable, and of which there should not be one single dreadful example: then let her be covered; with a veil, or any sort of covering in common use.

Matthew Henry Commentary

Verses 2-16 - Here begin particulars respecting the public assemblies, ch. 1Co 14. I the
abundance of spiritual gifts bestowed on the Corinthians, some abuses had crept in; but as Christ did the will, and sought the honou of God, so the Christian should avow his subjection to Christ, doin his will and seeking his glory. We should, even in our dress and habit avoid every thing that may dishonour Christ. The woman was made subjec to man, because made for his help and comfort. And she should d nothing, in Christian assemblies, which looked like a claim of being equal. She ought to have "power," that is, a veil, on her head, becaus of the angels. Their presence should keep Christians from all that is wrong while in the worship of God. Nevertheless, the man and the woma were made for one another. They were to be mutual comforts an blessings, not one a slave, and the other a tyrant. God has so settle matters, both in the kingdom of providence and that of grace, that the authority and subjection of each party should be for mutual help an benefit. It was the common usage of the churches, for women to appea in public assemblies, and join in public worship, veiled; and it wa right that they should do so. The Christian religion sanctions nationa customs wherever these are not against the great principles of trut and holiness; affected singularities receive no countenance from an thing in the Bible.


Greek Textus Receptus


ει
1487 COND γαρ 1063 CONJ ου 3756 PRT-N κατακαλυπτεται 2619 5743 V-PPI-3S γυνη 1135 N-NSF και 2532 CONJ κειρασθω 2751 5669 V-AMM-3S ει 1487 COND δε 1161 CONJ αισχρον 150 A-NSN γυναικι 1135 N-DSF το 3588 T-NSN κειρασθαι 2751 5670 V-AMN η 2228 PRT ξυρασθαι 3587 5745 V-PPN κατακαλυπτεσθω 2619 5744 V-PPM-3S

Vincent's NT Word Studies

6. Shorn or shaven (keirasqai h xurasqai). To have the hair
cut close, or to be entirely shaved as with a razor.

Robertson's NT Word Studies

11:6 {Let her also be shorn} (kai keirasqw). Aorist middle imperative of keirw, to
shear (as sheep). Let her cut her hair close. A single act by the woman. {If it is a shame} (ei de aiscron). Condition of first class assumed to be true. aiscron is old adjective from aiscos, bareness, disgrace. Clearly Paul uses such strong language because of the effect on a woman's reputation in Corinth by such conduct that proclaimed her a lewd woman. Social custom varied in the world qen as now, but there was no alternative in Corinth. {To be shorn or shaven} (to keirasqai kai xurasqai). Articular infinitives subject of copula estin understood, keirasqai first aorist middle, xurasqai present middle. Note change in tense. {Let her be veiled} (katakaluptesqw). Present middle imperative of old compound kata-kaluptw, here alone in N.T. Let her cover up herself with the veil (down, kata, the Greek says, the veil hanging down from the head).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET