ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 11:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 γαρ 1063 ου 3756 κατακαλυπτεται 2619 5743 γυνη 1135 και 2532 κειρασθω 2751 5669 ει 1487 δε 1161 αισχρον 150 γυναικι 1135 το 3588 κειρασθαι 2751 5670 η 2228 ξυρασθαι 3587 5745 κατακαλυπτεσθω 2619 5744
    Украинская Библия

    11:6 Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стригтися чи голитися, нехай покривається!


    Ыйык Китеп
    11:6 үгерде аял башын жапкысы келбесе, чачын кырктырып салсын. Кырктырып салгандан же кырдырып салгандан уялса, башын жапсын.

    Русская Библия

    11:6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.


    Греческий Библия
    ει
    1487 γαρ 1063 ου 3756 κατακαλυπτεται 2619 5743 γυνη 1135 και 2532 κειρασθω 2751 5669 ει 1487 δε 1161 αισχρον 150 γυναικι 1135 το 3588 κειρασθαι 2751 5670 η 2228 ξυρασθαι 3587 5745 κατακαλυπτεσθω 2619 5744
    Czech BKR
    11:6 Nebo nezavнjн-liќ ћena hlavy svй, nechaћќ se takй ostшнhб. Pakli jest mrzkб vмc ћenм oholiti se neb ostшнhati, nechaћќ se zavнjн.

    Болгарская Библия

    11:6 Защото, която жена се не покрива, нека остриже и косата си. Но ако е срамотно за жена да си стриже косата, или да си бръсне главата, то нека се покрива.


    Croatian Bible

    11:6 Jer ako se ћena ne pokriva, neka se љiљa; ako li je pak ruћno ћeni љiљati se ili brijati, neka se pokrije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Nu 5:18 De 22:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-6

    Между 3-м и 4-м стихом надобно вставить такую мысль: "если жена действительно подчинена мужу, то она должна проявлять эту подчиненность и во внешнем своем виде, и прежде всего в покрытии головы". - Всякий муж...Ап. говорит о муже не потому, чтобы в Коринфе мужчины являлись в богослужебное собрание с покрытыми головами, а потому, что чрез это упоминание еще резче выступает ненормальность появления
    женщины с открытою головою. - Молящийся или пророчествующий - объяснение его в гл. XIV. - Главу свою, т. е. и самого себя, и Христа, своего Главу, о славе Которого он должен пещись. Покрывая свою голову, мужчина этим давал бы понять, что он зависит от какой то другой Главы, кроме своей, небесной, и этим похищал бы честь, какая подобает Христу. - И всякая жена...Так как, наоборот, женщина имеет над собою и на землевидимую главу - мужа, - то для последнего было бы поношением, если бы женщина надела на себя одеяние, которое было символом независимого положения. - Молящаяся или пророчествующая - очевидно, дома, а не при общественном богослужении, потому что Ап. запрещал женщинам говорить при общественном богослужении (XIV:34). - Свою голову - т. е. своего мужа, у которого она отнимает принадлежащие ему права, молясь с открытою головою. - Ибо что то же...В 15-м стихе сказано, что длинные волосы для жены - честь. След., обритие или острижение волос - позор. Кто из женщин стрижет волосы, та лишает себя чести, которая лежит в природе обычая растить волосы. Женщина, таким образом, ставит себя на ступень тех женщин, которые не хотят соблюдать установленных в природе порядков. - Пусть стрижется, т. е. ей, значит, все равно! Она не стесняется никакими приличиями... (у евреев остриженная голова женщины служила знаком позора ср. Ис III:16 и след... У греков такого значения этот обычай не имел).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET