King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Acts 12:4


CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Acts 12:4

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

World English Bible

When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

Douay-Rheims - Acts 12:4

And when he had apprehended him, he cast him into prison, delivering him to four files of soldiers to be kept, intending, after the pasch, to bring him forth to the people.

Webster's Bible Translation

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after the passover to bring him forth to the people.

Greek Textus Receptus


ον
3739 R-ASM και 2532 CONJ πιασας 4084 5660 V-AAP-NSM εθετο 5087 5639 V-2AMI-3S εις 1519 PREP φυλακην 5438 N-ASF παραδους 3860 5631 V-2AAP-NSM τεσσαρσιν 5064 A-DPN τετραδιοις 5069 N-DPN στρατιωτων 4757 N-GPM φυλασσειν 5442 5721 V-PAN αυτον 846 P-ASM βουλομενος 1014 5740 V-PNP-NSM μετα 3326 PREP το 3588 T-ASN πασχα 3957 ARAM αναγαγειν 321 5629 V-2AAN αυτον 846 P-ASM τω 3588 T-DSM λαω 2992 N-DSM

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (4) -
Ac 4:3; 5:18; 8:3 Mt 24:9 Lu 21:12; 22:33 Joh 13:36-38; 21:18

SEV Biblia, Chapter 12:4

Y habindole tomado preso, le puso en la crcel, entregndole a cuatro cuaterniones de soldados que le guardasen, queriendo sacarle al pueblo despus de la Pascua.

Clarke's Bible Commentary - Acts 12:4

Verse 4. Four quaternions of
soldiers] That is, sixteen, or four companies of four men each, who had the care of the prison, each company taking in turn one of the four watches of the night.

Intending after Easter to bring him forth] meta to tasca, After the passover. Perhaps there never was a more unhappy, not to say absurd, translation than that in our text. But, before I come to explain the word, it is necessary to observe that our term called Easter is not exactly the same with the Jewish passover. This festival is always held on the fourteenth day of the first vernal full moon; but the Easter of the Christians, never till the next Sabbath after said full moon; and, to avoid all conformity with the Jews in this matter, if the fourteenth day of the first vernal full moon happen on a Sabbath, then the festival of Easter is deferred till the Sabbath following. The first vernal moon is that whose fourteenth day is either on the day of the vernal equinox, or the next fourteenth day after it. The vernal equinox, according to a decree of the council of Nice, is fixed to the 21st day of March; and therefore the first vernal moon is that whose fourteenth day falls upon the 21st of March, or the first fourteenth day after. Hence it appears that the next Sabbath after the fourteenth day of the vernal moon, which is called the Paschal term, is always Easter day.

And, therefore, the earliest Paschal term being the 21st of March, the 22d of March is the earliest Easter possible; and the 18th of April being the latest Paschal term, the seventh day after, that is the 25th of April, is the latest Easter possible.

The term Easter, inserted here by our translators, they borrowed from the ancient Anglo-Saxon service-books, or from the version of the Gospels, which always translates the to pasca of the Greek by this term; e.g. Matt. xxvi. 2: Ye know that after two days is the feast of the passover.

(Anglo-Saxon) Wite ye that aefter twam dagum beoth Eastro. Matt. xvi. 19: And they made ready the passover. (Anglo- Saxon) And hig gegearwodon hym Easter thenunga (i.e. the paschal supper.) Prefixed to Matt. xxviii. 1, are these words: (Anglo-Saxon) This part to be read on Easter even. And, before Matt. xxviii. 8, these words: (Anglo-Saxon) Mark xiv. 12: And the first day of unleavened bread when they killed the passover. (Anglo-Saxon) And tham forman daegeazimorum, tha hi Eastron offrodon. Other examples occur in this version. Wiclif used the word paske, i.e. passover; but Tindal, Coverdale, Becke, and Cardmarden, following the old Saxon mode of translation, insert Easter: the Geneva Bible very properly renders it the passover. The Saxon (Anglo-Saxon) are different modes of spelling the name of the goddess Easter, whose festival was celebrated by our pagan forefathers on the month of April; hence that month, in the Saxon calendar, is called (Anglo-Saxon) Easter month. Every view we can take of this subject shows the gross impropriety of retaining a name every way exceptionable, and palpably absurd.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 4. When he had apprehended him , etc.] When his officers he sent to take him had brought him: he put him in prison ; in the common prison, very likely where he had been once before, ( Acts 5:18) and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; each quaternion consisted of four soldiers, so that they were in all sixteen; and so the Syriac version renders it, and delivered him to sixteen soldiers: how the Ethiopic version should make seventeen of them is pretty strange: these perhaps might take their turns to watch him by four at a time, two to whom he was chained, and two others to keep the doors; or all the sixteen together, being posted in one place or another for greater security: and it may be, that the reason of all this caution, and strong guard, might be, because it was remembered that he, and the rest of the apostles, when committed to the same prison some years ago, were delivered out of it: intending after Easter , or the passover, to bring him forth to the people ; to insult and abuse him, and to put him to what death they should desire.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-5 - James was one of the sons of
Zebedee, whom Christ told that they shoul drink of the cup that he was to drink of, and be baptized with the baptism that he was to be baptized with, Mt 20:23. Now the words of Christ were made good in him; and if we suffer with Christ, we shal reign with him. Herod imprisoned Peter: the way of persecution, as of other sins, is downhill; when men are in it, they cannot easily stop Those make themselves an easy prey to Satan, who make it their busines to please men. Thus James finished his course. But Peter, being designed for further services, was safe; though he seemed now marke out for a speedy sacrifice. We that live in a cold, prayerles generation, can hardly form an idea of the earnestness of these holy men of old. But if the Lord should bring on the church an awfu persecution like this of Herod, the faithful in Christ would learn what soul-felt prayer is.


Greek Textus Receptus


ον
3739 R-ASM και 2532 CONJ πιασας 4084 5660 V-AAP-NSM εθετο 5087 5639 V-2AMI-3S εις 1519 PREP φυλακην 5438 N-ASF παραδους 3860 5631 V-2AAP-NSM τεσσαρσιν 5064 A-DPN τετραδιοις 5069 N-DPN στρατιωτων 4757 N-GPM φυλασσειν 5442 5721 V-PAN αυτον 846 P-ASM βουλομενος 1014 5740 V-PNP-NSM μετα 3326 PREP το 3588 T-ASN πασχα 3957 ARAM αναγαγειν 321 5629 V-2AAN αυτον 846 P-ASM τω 3588 T-DSM λαω 2992 N-DSM

Vincent's NT Word Studies

4. Quaternions. A quaternion was a body of four
soldiers; so that there were sixteen guards, four for each of the four night-watches.

The passover. The whole seven days of the feast.

Bring him forth (anagagagein auton). Lit., lead him up; i.e., to the elevated place where the tribunal stood, to pronounce sentence of death before the people. See John xix. 13.


Robertson's NT Word Studies

12:4 {When he had taken him} (piasas). See on 3:7 for same form. {He put him in prison} (eqeto eis fulaken). Second aorist middle indicative of tiqemi, common verb. this is the third imprisonment of Peter (#4:3; 5:18). {To four quaternions of soldiers} (tessarsin tetradiois stratiwtwn). Four soldiers in each quaternion (tetradion from tetras, four), two on the inside with the prisoner (chained to him) and two on the outside, in shifts of six hours each, sixteen soldiers in all, the usual Roman custom. Probably Agrippa had heard of Peter's previous escape (#5:19) and so took no chances for collusion of the jailors. {After the passover} (meta to pasca). The passover feast of eight days. "The stricter Jews regarded it as a profanation to put a person to death during a religious festival" (Hackett). So Agrippa is more scrupulous than the Sanhedrin was about Jesus. {To bring him forth} (anagagein auton). Second aorist active infinitive of anagw, to lead up, old verb, used literally here. Peter was in the inner prison or lower ward and so would be led up to the judgment seat where Herod Agrippa would sit (cf. #Joh 19:13). {To the people} (twi lawi). Ethical dative, in the presence of and for the pleasure of the Jewish people.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET