ο 3588 T-NSM χριστος 5547 N-NSM ο 3588 T-NSM βασιλευς 935 N-NSM του 3588 T-GSM ισραηλ 2474 N-PRI καταβατω 2597 5628 V-2AAM-3S νυν 3568 ADV απο 575 PREP του 3588 T-GSM σταυρου 4716 N-GSM ινα 2443 CONJ ιδωμεν 1492 5632 V-2AAS-1P και 2532 CONJ πιστευσωμεν 4100 5661 V-AAS-1P και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM συνεσταυρωμενοι 4957 5772 V-RPP-NPM αυτω 846 P-DSM ωνειδιζον 3679 5707 V-IAI-3P αυτον 846 P-ASM
Vincent's NT Word Studies
32. The Christ. See on Matt. ii. 1. Referring to the confession before the high-priest (xiv. 62).King of Israel. Referring to the confession before Pilate (xv. 2).
Robertson's NT Word Studies
15:32 {Now come down} (katabatw nun). Now that he is nailed to the cross. {That we may see and believe} (hina idwmen kai pisteuswmen). Aorist subjunctive of purpose with hina. They use almost the very language of Jesus in their ridicule, words that they had heard him use in his appeals to men to see and believe. {Reproached him} (wneidizon auton). Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in #Lu 23:39-43.