ην 2258 5713 V-IXI-3S δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM λεγομενος 3004 5746 V-PPP-NSM βαραββας 912 N-NSM μετα 3326 PREP των 3588 T-GPM συστασιαστων 4955 N-GPM δεδεμενος 1210 5772 V-RPP-NSM οιτινες 3748 R-NPM εν 1722 PREP τη 3588 T-DSF στασει 4714 N-DSF φονον 5408 N-ASM πεποιηκεισαν 4160 5715 V-LAI-3P
Vincent's NT Word Studies
7. Them that had made insurrection with him (sustasiastwn).Fellow-rioters. But the better texts read stasiastwn, rioters, omitting the sun with (fellow): and the Rev. accordingly omits with him.
Who (oitinev). Denoting a class of criminals.
The insurrection. Note the article: the insurrection for which Barabbas and his fellows had been imprisoned.
Robertson's NT Word Studies
15:7 {Bound with them that had made insurrection} (meta twn stasiastwn dedemenos). A desperate criminal, leader in the insurrection, sedition (en tei stasei), or revolution against Rome, the very thing that the Jews up at beqsaida Julias had wanted Jesus to lead (#Joh 6:15). barabbas was the leader of these rioters and was bound with them. {Had committed murder} (fonon pepoiekeisan). Past perfect indicative without augment. Murder usually goes with such rioters and the priests and people actually chose a murderer in preference to Jesus.