King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL HISTORY BIBLE - Psalms 146:6


CHAPTERS: Psalms 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE


HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB

LXX- Greek Septuagint - Psalms 145:6

τον 3588 ποιησαντα τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 την 3588 γην 1093 την 3588 θαλασσαν 2281 και 2532 παντα 3956 τα 3588 εν 1722 1520 αυτοις 846 τον 3588 φυλασσοντα αληθειαν 225 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165

Douay Rheims Bible

who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.

King James Bible - Psalms 146:6

Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

World English Bible

who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;

Early Church Father Links

Npnf-108 ii.CXLV Pg 1, Npnf-108 ii.CXLV Pg 10

World Wide Bible Resources


Psalms 145:6

Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)

Anf-01 ix.iv.ix Pg 11
Ps. xxxiii. 6.

But that He did Himself make all things freely, and as He pleased, again David says, “But our God is in the heavens above, and in the earth; He hath made all things whatsoever He pleased.”3372

3372


Anf-01 ix.ii.xxiii Pg 3
Ps. xxxiii. 6.

And again, “All things were made by Him, and without Him was nothing made.”2931

2931


Anf-02 iv.ii.i.vii Pg 2.1


Anf-02 vi.ii.iv Pg 39.1


Anf-02 vi.iv.i.xvi Pg 4.1


Anf-03 v.v.xlv Pg 5
Spiritu Ipsius: “by His Spirit.” See Ps. xxxiii. 6.

He is the Lord’s right hand,6596

6596


Anf-03 v.ix.vii Pg 14
Ps. xxxiii. 6.

—that is to say, by the Spirit (or Divine Nature) which was in the Word: thus is it evident that it is one and the same power which is in one place described under the name of Wisdom, and in another passage under the appellation of the Word, which was initiated for the works of God7835

7835


Anf-03 v.ix.xix Pg 9
Ps. xxxiii. 6.

Now this Word, the Power of God and the Wisdom of God, must be the very Son of God.  So that, if (He did) all things by the Son, He must have stretched out the heavens by the Son, and so not have stretched them out alone, except in the sense in which He is “alone” (and apart) from all other gods. Accordingly He says, concerning the Son, immediately afterwards: “Who else is it that frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad, turning wise men backward, and making their knowledge foolish, and confirming the words7996

7996


Anf-03 v.ix.xix Pg 14
Ps. xxxiii. 6.

Inasmuch, then, as the heaven was prepared when Wisdom was present in the Word, and since all things were made by the Word, it is quite correct to say that even the Son stretched out the heaven alone, because He alone ministered to the Father’s work. It must also be He who says, “I am the First, and to all futurity I AM.”8001

8001


Anf-01 ix.iv.ix Pg 11
Ps. xxxiii. 6.

But that He did Himself make all things freely, and as He pleased, again David says, “But our God is in the heavens above, and in the earth; He hath made all things whatsoever He pleased.”3372

3372


Anf-01 ix.ii.xxiii Pg 3
Ps. xxxiii. 6.

And again, “All things were made by Him, and without Him was nothing made.”2931

2931


Anf-02 iv.ii.i.vii Pg 2.1


Anf-02 vi.ii.iv Pg 39.1


Anf-02 vi.iv.i.xvi Pg 4.1


Anf-03 v.v.xlv Pg 5
Spiritu Ipsius: “by His Spirit.” See Ps. xxxiii. 6.

He is the Lord’s right hand,6596

6596


Anf-03 v.ix.vii Pg 14
Ps. xxxiii. 6.

—that is to say, by the Spirit (or Divine Nature) which was in the Word: thus is it evident that it is one and the same power which is in one place described under the name of Wisdom, and in another passage under the appellation of the Word, which was initiated for the works of God7835

7835


Anf-03 v.ix.xix Pg 9
Ps. xxxiii. 6.

Now this Word, the Power of God and the Wisdom of God, must be the very Son of God.  So that, if (He did) all things by the Son, He must have stretched out the heavens by the Son, and so not have stretched them out alone, except in the sense in which He is “alone” (and apart) from all other gods. Accordingly He says, concerning the Son, immediately afterwards: “Who else is it that frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad, turning wise men backward, and making their knowledge foolish, and confirming the words7996

7996


Anf-03 v.ix.xix Pg 14
Ps. xxxiii. 6.

Inasmuch, then, as the heaven was prepared when Wisdom was present in the Word, and since all things were made by the Word, it is quite correct to say that even the Son stretched out the heaven alone, because He alone ministered to the Father’s work. It must also be He who says, “I am the First, and to all futurity I AM.”8001

8001


Anf-01 ix.iii.iii Pg 11
Ps. xxxiii. 9, Ps. cxlviii. 5.

Whom, therefore, shall we believe as to the creation of the world—these heretics who have been mentioned that prate so foolishly and inconsistently on the subject, or the disciples of the Lord, and Moses, who was both a faithful servant of God and a prophet? He at first narrated the formation of the world in these words: “In the beginning God created the heaven and the earth,”2996

2996


Anf-02 vi.iv.i.xvi Pg 4.1


Npnf-201 iii.vi.ii Pg 14


Npnf-201 iii.xvi.iv Pg 60


Anf-03 iv.iv.xx Pg 9
Ps. xcvi. 5. The LXX. in whose version ed. Tisch. it is Ps. xcv. read δαιμόνια, like Tertullian. Our version has “idols.”

But this has been laid by me rather as a foundation for ensuing observations.  However, it is a defect of custom to say, “By Hercules, So help me the god of faith;”329

329 Mehercule. Medius Fidius. I have given the rendering of the latter, which seems preferred by Paley (Ov. Fast. vi. 213, note), who considers it = me dius (i.e., Deus) fidius juvet.  Smith (Lat. Dict. s.v.) agrees with him, and explains it, me deus fidius servet. White and Riddle (s.v.) take the me (which appears to be short) as a “demonstrative” particle or prefix, and explain, “By the God of truth!” “As true as heaven,” “Most certainly.”

while to the custom is added the ignorance of some, who are ignorant that it is an oath by Hercules. Further, what will an oath be, in the name of gods whom you have forsworn, but a collusion of faith with idolatry? For who does not honour them in whose name he swears?


Anf-01 ix.iii.iii Pg 12
Gen. i. 1.

and all other things in succession; but neither gods nor angels [had any share in the work].


Anf-01 viii.vi.xxviii Pg 5
Gen. i. 1.

then the sun, and the moon, and the stars. For having learned this in Egypt, and having been much taken with what Moses had written in the Genesis of the world, he fabled that Vulcan had made in the shield of Achilles a kind of representation of the creation of the world. For he wrote thus:2568

2568 Iliad, xviii. 483.

“There he described the earth, the heaven, the sea, The sun that rests not, and the moon full-orb’d; There also, all the stars which round about, As with a radiant frontlet, bind the skies.”


Anf-01 ix.ii.xix Pg 2
Gen. i. 1.

for, as they maintain, by naming these four,—God, beginning, heaven, and earth,—he set forth their Tetrad. Indicating also its invisible and hidden nature, he said, “Now the earth was invisible and unformed.”2880

2880


Anf-02 iii.ii.v Pg 5.1


Anf-02 iv.ii.ii.x Pg 6.1


Anf-02 vi.ii.viii Pg 30.1


Anf-02 vi.iv.vi.vii Pg 8.1


Anf-02 vi.iv.v.xiv Pg 17.1


Anf-03 v.iv.iii.iv Pg 8
Gen. i.

not as if He were ignorant of the good until He saw it; but because it was good, He therefore saw it, and honoured it, and set His seal upon it; and consummated2745

2745 Dispungens, i.e., examinans et probans et ita quasi consummans (Oehler).

the goodness of His works by His vouchsafing to them that contemplation. Thus God blessed what He made good, in order that He might commend Himself to you as whole and perfect, good both in word and act.2746

2746 This twofold virtue is very tersely expressed: “Sic et benedicebat quæ benefaciebat.”

As yet the Word knew no malediction, because He was a stranger to malefaction.2747

2747 This, the translator fears, is only a clumsy way of representing the terseness of our author’s “maledicere” and “malefacere.”

We shall see what reasons required this also of God. Meanwhile the world consisted of all things good, plainly foreshowing how much good was preparing for him for whom all this was provided. Who indeed was so worthy of dwelling amongst the works of God, as he who was His own image and likeness? That image was wrought out by a goodness even more operative than its wont,2748

2748 Bonitas et quidem operantior.

with no imperious word, but with friendly hand preceded by an almost affable2749

2749 Blandiente.

utterance: “Let us make man in our image, after our likeness.”2750

2750


Anf-03 v.v.iii Pg 11
Gen. i. 1.

and as long as He continued making, one after the other, those things of which He was to be the Lord, it merely mentions God.  “And God said,” “and God made,” “and God saw;”6160

6160


Anf-03 v.v.xix Pg 6
Gen. i. 1.

just as it would have said, “At last God made the heaven and the earth,” if God had created these after all the rest.  Now, if the beginning is a substance, the end must also be material. No doubt, a substantial thing6320

6320 Substantivum aliquid.

may be the beginning of some other thing which may be formed out of it; thus the clay is the beginning of the vessel, and the seed is the beginning of the plant. But when we employ the word beginning in this sense of origin, and not in that of order, we do not omit to mention also the name of that particular thing which we regard as the origin of the other. On the other hand,6321

6321 De cetero.

if we were to make such a statement as this, for example, “In the beginning the potter made a basin or a water-jug,” the word beginning will not here indicate a material substance (for I have not mentioned the clay, which is the beginning in this sense, but only the order of the work, meaning that the potter made the basin and the jug first, before anything else—intending afterwards to make the rest. It is, then, to the order of the works that the word beginning has reference, not to the origin of their substances. I might also explain this word beginning in another way, which would not, however, be inapposite.6322

6322 Non ab re tamen.

The Greek term for beginning, which is ἀρχή, admits the sense not only of priority of order, but of power as well; whence princes and magistrates are called ἀρχοντες. Therefore in this sense too, beginning may be taken for princely authority and power. It was, indeed, in His transcendent authority and power, that God made the heaven and the earth.


Anf-03 v.v.xx Pg 12
Gen. i. 1.

—“and the Word was with God, and the Word was God.  All things were made by Him, and without Him nothing was made.”6333

6333


Anf-03 v.v.xxii Pg 9
Gen. i. 1.

I revere6345

6345 Adoro: reverently admire.

the fulness of His Scripture, in which He manifests to me both the Creator and the creation. In the gospel, moreover, I discover a Minister and Witness of the Creator, even His Word.6346

6346


Anf-03 v.v.xxvi Pg 3
Gen. i. 1.

The Scripture, which at its very outset proposes to run through the order thereof tells us as its first information that it was created; it next proceeds to set forth what sort of earth it was.6367

6367 Qualitatem ejus: unless this means “how He made it,” like the “qualiter fecerit” below.

In like manner with respect to the heaven, it informs us first of its creation—“In the beginning God made the heaven:”6368

6368


Anf-03 v.v.xxvi Pg 5
Gen. i. 1.

it then goes on to introduce its arrangement; how that God both separated “the water which was below the firmament from that which was above the firmament,”6369

6369


Anf-03 v.v.xxix Pg 29
Cum cælo separavit: Gen. i. 1.



Anf-03 v.v.xxvi Pg 17
Gen. i. 1, 2.

—the very same earth, no doubt, which God made, and of which the Scripture had been speaking at that very moment.6381

6381 Cum maxime edixerat.

For that very “but6382

6382 The “autem” of the note just before this.

is inserted into the narrative like a clasp,6383

6383 Fibula.

(in its function) of a conjunctive particle, to connect the two sentences indissolubly together: “But the earth.” This word carries back the mind to that earth of which mention had just been made, and binds the sense thereunto.6384

6384 Alligat sensum.

Take away this “but,” and the tie is loosened; so much so that the passage, “But the earth was without form, and void,” may then seem to have been meant for any other earth.


Anf-03 vi.iii.iii Pg 8
Gen. i. 1, 2, and comp. the LXX.

The first thing, O man, which you have to venerate, is the age of the waters in that their substance is ancient; the second, their dignity, in that they were the seat of the Divine Spirit, more pleasing to Him, no doubt, than all the other then existing elements. For the darkness was total thus far, shapeless, without the ornament of stars; and the abyss gloomy; and the earth unfurnished; and the heaven unwrought: water8557

8557 Liquor.

alone—always a perfect, gladsome, simple material substance, pure in itself—supplied a worthy vehicle to God.  What of the fact that waters were in some way the regulating powers by which the disposition of the world thenceforward was constituted by God?  For the suspension of the celestial firmament in the midst He caused by “dividing the waters;”8558

8558


Anf-01 ix.ii.xix Pg 3
Gen. i. 2.

They will have it, moreover, that he spoke of the second Tetrad, the offspring of the first, in this way—by naming an abyss and darkness, in which were also water, and the Spirit moving upon the water. Then, proceeding to mention the Decad, he names light, day, night, the firmament, the evening, the morning, dry land, sea, plants, and, in the tenth place, trees. Thus, by means of these ten names, he indicated the ten Æons. The power of the Duodecad, again, was shadowed forth by him thus:—He names the sun, moon, stars, seasons, years, whales, fishes, reptiles, birds, quadrupeds, wild beasts, and after all these, in the twelfth place, man. Thus they teach that the Triacontad was spoken of through Moses by the Spirit. Moreover, man also, being formed after the image of the power above, had in himself that ability which flows from the one source. This ability was seated in the region of the brain, from which four faculties proceed, after the image of the Tetrad above, and these are called: the first, sight, the second, hearing, the third, smell, and the fourth,2881

2881 One of the senses was thus capriciously cancelled by these heretics.

taste. And they say that the Ogdoad is indicated by man in this way: that he possesses two ears, the like number of eyes, also two nostrils, and a twofold taste, namely, of bitter and sweet. Moreover, they teach that the whole man contains the entire image of the Triacontad as follows: In his hands, by means of his fingers, he bears the Decad; and in his whole body the Duodecad, inasmuch as his body is divided into twelve members; for they portion that out, as the body of Truth is divided by them—a point of which we have already spoken.2882

2882 See above, chap. xiv. 2.

But the Ogdoad, as being unspeakable and invisible, is understood as hidden in the viscera.


Anf-03 v.iv.iii.iv Pg 8
Gen. i.

not as if He were ignorant of the good until He saw it; but because it was good, He therefore saw it, and honoured it, and set His seal upon it; and consummated2745

2745 Dispungens, i.e., examinans et probans et ita quasi consummans (Oehler).

the goodness of His works by His vouchsafing to them that contemplation. Thus God blessed what He made good, in order that He might commend Himself to you as whole and perfect, good both in word and act.2746

2746 This twofold virtue is very tersely expressed: “Sic et benedicebat quæ benefaciebat.”

As yet the Word knew no malediction, because He was a stranger to malefaction.2747

2747 This, the translator fears, is only a clumsy way of representing the terseness of our author’s “maledicere” and “malefacere.”

We shall see what reasons required this also of God. Meanwhile the world consisted of all things good, plainly foreshowing how much good was preparing for him for whom all this was provided. Who indeed was so worthy of dwelling amongst the works of God, as he who was His own image and likeness? That image was wrought out by a goodness even more operative than its wont,2748

2748 Bonitas et quidem operantior.

with no imperious word, but with friendly hand preceded by an almost affable2749

2749 Blandiente.

utterance: “Let us make man in our image, after our likeness.”2750

2750


Anf-03 v.v.xxvi Pg 17
Gen. i. 1, 2.

—the very same earth, no doubt, which God made, and of which the Scripture had been speaking at that very moment.6381

6381 Cum maxime edixerat.

For that very “but6382

6382 The “autem” of the note just before this.

is inserted into the narrative like a clasp,6383

6383 Fibula.

(in its function) of a conjunctive particle, to connect the two sentences indissolubly together: “But the earth.” This word carries back the mind to that earth of which mention had just been made, and binds the sense thereunto.6384

6384 Alligat sensum.

Take away this “but,” and the tie is loosened; so much so that the passage, “But the earth was without form, and void,” may then seem to have been meant for any other earth.


Anf-03 vi.iii.iii Pg 8
Gen. i. 1, 2, and comp. the LXX.

The first thing, O man, which you have to venerate, is the age of the waters in that their substance is ancient; the second, their dignity, in that they were the seat of the Divine Spirit, more pleasing to Him, no doubt, than all the other then existing elements. For the darkness was total thus far, shapeless, without the ornament of stars; and the abyss gloomy; and the earth unfurnished; and the heaven unwrought: water8557

8557 Liquor.

alone—always a perfect, gladsome, simple material substance, pure in itself—supplied a worthy vehicle to God.  What of the fact that waters were in some way the regulating powers by which the disposition of the world thenceforward was constituted by God?  For the suspension of the celestial firmament in the midst He caused by “dividing the waters;”8558

8558


Anf-03 v.iv.v.xxvi Pg 11
Gen. i. 2.

Whose kingdom shall I wish to come—his, of whom I never heard as the king of glory; or His, in whose hand are even the hearts of kings? Who shall give me my daily4537

4537


Anf-03 v.v.xxiii Pg 3
Gen. i. 2.

For he resolves6350

6350 Redigit in.

the word earth into Matter, because that which is made out of it is the earth.  And to the word was he gives the same direction, as if it pointed to what had always existed unbegotten and unmade. It was without form, moreover, and void, because he will have Matter to have existed shapeless and confused, and without the finish of a maker’s hand.6351

6351 Inconditam: we have combined the two senses of the word.

Now these opinions of his I will refute singly; but first I wish to say to him, by way of general answer: We are of opinion that Matter is pointed at in these terms. But yet does the Scripture intimate that, because Matter was in existence before all, anything of like condition6352

6352 Tale aliquid.

was even formed out of it? Nothing of the kind. Matter might have had existence, if it so pleased—or rather if Hermogenes so pleased. It might, I say, have existed, and yet God might not have made anything out of it, either as it was unsuitable to Him to have required the aid of anything, or at least because He is not shown to have made anything out of Matter. Its existence must therefore be without a cause, you will say. Oh, no! certainly6353

6353 Plane: ironical.

not without cause. For even if the world were not made out of it, yet a heresy has been hatched there from; and a specially impudent one too, because it is not Matter which has produced the heresy, but the heresy has rather made Matter itself.


Anf-03 v.v.xxv Pg 3
Gen. i. 2.

Of course, if I were to ask, to which of the two earths the name earth is best suited,6361

6361 Quæ cui nomen terræ accommodare debeat. This is literally a double question, asking about the fitness of the name, and to which earth it is best adapted.

I shall be told that the earth which was made derived the appellation from that of which it was made, on the ground that it is more likely that the offspring should get its name from the original, than the original from the offspring. This being the case, another question presents itself to us, whether it is right and proper that this earth which God made should have derived its name from that out of which He made it? For I find from Hermogenes and the rest of the Materialist heretics,6362

6362 He means those who have gone wrong on the eternity of matter.

that while the one earth was indeed “without form, and void,” this one of ours obtained from God in an equal degree6363

6363 Proinde.

both form, and beauty, and symmetry; and therefore that the earth which was created was a different thing from that out of which it was created. Now, having become a different thing, it could not possibly have shared with the other in its name, after it had declined from its condition. If earth was the proper name of the (original) Matter, this world of ours, which is not Matter, because it has become another thing, is unfit to bear the name of earth, seeing that that name belongs to something else, and is a stranger to its nature. But (you will tell me) Matter which has undergone creation, that is, our earth, had with its original a community of name no less than of kind. By no means. For although the pitcher is formed out of the clay, I shall no longer call it clay, but a pitcher; so likewise, although electrum6364

6364 A mixed metal, of the colour of amber.

is compounded of gold and silver, I shall yet not call it either gold or silver, but electrum. When there is a departure from the nature of any thing, there is likewise a relinquishment of its name—with a propriety which is alike demanded by the designation and the condition. How great a change indeed from the condition of that earth, which is Matter, has come over this earth of ours, is plain even from the fact that the latter has received this testimony to its goodness in Genesis, “And God saw that it was good;”6365

6365


Anf-03 v.v.xxx Pg 3
Gen. i. 2.

as if these blended6427

6427 Confusæ.

substances, presented us with arguments for his massive pile of Matter.6428

6428 Massalis illius molis.

Now, so discriminating an enumeration of certain and distinct elements (as we have in this passage), which severally designates “darkness,” “the deep,” “the Spirit of God,” “the waters,” forbids the inference that anything confused or (from such confusion) uncertain is meant. Still more, when He ascribed to them their own places,6429

6429 Situs.

darkness on the face of the deep,” “the Spirit upon the face of the waters,” He repudiated all confusion in the substances; and by demonstrating their separate position,6430

6430 Dispositionem.

He demonstrated also their distinction.  Most absurd, indeed, would it be that Matter, which is introduced to our view as “without form,” should have its “formless” condition maintained by so many words indicative of form,6431

6431 Tot formarum vocabulis.

without any intimation of what that confused body6432

6432 Corpus confusionis.

is, which must of course be supposed to be unique,6433

6433 Unicum.

since it is without form.6434

6434 Informe.

For that which is without form is uniform; but even6435

6435 Autem.

that which is without form, when it is blended together6436

6436 Confusum.

from various component parts,6437

6437 Ex varietate.

must necessarily have one outward appearance;6438

6438 Unam speciem.

and it has not any appearance, until it has the one appearance (which comes) from many parts combined.6439

6439 Unam ex multis speciem.

Now Matter either had those specific parts6440

6440 Istas species.

within itself, from the words indicative of which it had to be understood—I mean “darkness,” and “the deep,” and “the Spirit,” and “the waters”—or it had them not. If it had them, how is it introduced as being “without form?”6441

6441 Non habens formas.

If it had them not, how does it become known?6442

6442 Agnoscitur.



Anf-03 v.v.xxxii Pg 8
De spiritu. This shows that Tertullian took the spirit of Gen. i. 2 in the inferior sense.

also Amos says, “He that strengtheneth the thunder6462

6462 So also the Septuagint.

, and createth the wind, and declareth His Christ6463

6463 So also the Septuagint.

unto men;”6464

6464


Anf-03 v.v.xxxii Pg 19
Gen. i. 2.

refers to Matter, as indeed do all those other Scriptures here and there,6473

6473 In disperso.

which demonstrate that the separate parts were made out of Matter. It must follow, then,6474

6474 Ergo: Tertullian’s answer.

that as earth consisted of earth, so also depth consisted of depth, and darkness of darkness, and the wind and waters of wind and waters. And, as we said above,6475

6475 Ch. xxx., towards the end.

Matter could not have been without form, since it had specific parts, which were formed out of it—although as separate things6476

6476 Ut et aliæ.

—unless, indeed, they were not separate, but were the very same with those out of which they came. For it is really impossible that those specific things, which are set forth under the same names, should have been diverse; because in that case6477

6477 Jam.

the operation of God might seem to be useless,6478

6478 Otiosa.

if it made things which existed already; since that alone would be a creation,6479

6479 Generatio: creation in the highest sense of matter issuing from the maker. Another reading has “generosiora essent,” for our “generatio sola esset,” meaning that, “those things would be nobler which had not been made,” which is obviously quite opposed to Tertullian’s argument.

when things came into being, which had not been (previously) made. Therefore, to conclude, either Moses then pointed to Matter when he wrote the words: “And darkness was on the face of the deep, and the spirit of God moved on the face of the waters;” or else, inasmuch as these specific parts of creation are afterwards shown in other passages to have been made by God, they ought to have been with equal explicitness6480

6480 Æque.

shown to have been made out of the Matter which, according to you, Moses had previously mentioned;6481

6481 Præmiserat.

or else, finally, if Moses pointed to those specific parts, and not to Matter, I want to know where Matter has been pointed out at all.


Anf-03 v.iv.iii.iv Pg 8
Gen. i.

not as if He were ignorant of the good until He saw it; but because it was good, He therefore saw it, and honoured it, and set His seal upon it; and consummated2745

2745 Dispungens, i.e., examinans et probans et ita quasi consummans (Oehler).

the goodness of His works by His vouchsafing to them that contemplation. Thus God blessed what He made good, in order that He might commend Himself to you as whole and perfect, good both in word and act.2746

2746 This twofold virtue is very tersely expressed: “Sic et benedicebat quæ benefaciebat.”

As yet the Word knew no malediction, because He was a stranger to malefaction.2747

2747 This, the translator fears, is only a clumsy way of representing the terseness of our author’s “maledicere” and “malefacere.”

We shall see what reasons required this also of God. Meanwhile the world consisted of all things good, plainly foreshowing how much good was preparing for him for whom all this was provided. Who indeed was so worthy of dwelling amongst the works of God, as he who was His own image and likeness? That image was wrought out by a goodness even more operative than its wont,2748

2748 Bonitas et quidem operantior.

with no imperious word, but with friendly hand preceded by an almost affable2749

2749 Blandiente.

utterance: “Let us make man in our image, after our likeness.”2750

2750


Anf-03 v.ix.xii Pg 9
Gen. i. 6, 7.

and God also said, “Let there be lights (in the firmament); and so God made a greater and a lesser light.”7901

7901


Anf-03 vi.iii.iii Pg 10
Gen. i. 6, 7, 8.

the suspension of “the dry land” He accomplished by “separating the waters.” After the world had been hereupon set in order through its elements, when inhabitants were given it, “the waters” were the first to receive the precept “to bring forth living creatures.”8559

8559 Animas.

Water was the first to produce that which had life, that it might be no wonder in baptism if waters know how to give life.8560

8560 Animare.

For was not the work of fashioning man himself also achieved with the aid of waters?  Suitable material is found in the earth, yet not apt for the purpose unless it be moist and juicy; which (earth) “the waters,” separated the fourth day before into their own place, temper with their remaining moisture to a clayey consistency. If, from that time onward, I go forward in recounting universally, or at more length, the evidences of the “authority” of this element which I can adduce to show how great is its power or its grace; how many ingenious devices, how many functions, how useful an instrumentality, it affords the world, I fear I may seem to have collected rather the praises of water than the reasons of baptism; although I should thereby teach all the more fully, that it is not to be doubted that God has made the material substance which He has disposed throughout all His products8561

8561 Rebus.

and works, obey Him also in His own peculiar sacraments; that the material substance which governs terrestrial life acts as agent likewise in the celestial.


Anf-01 ix.iv.vii Pg 20
Jer. x. 11.

For, from the fact of his having subjoined their destruction, he shows them to be no gods at all. Elias, too, when all Israel was assembled at Mount Carmel, wishing to turn them from idolatry, says to them, “How long halt ye between two opinions?3346

3346 Literally, “In both houghs,” in ambabus suffraginibus.

If the Lord be God,3347

3347 The old Latin translation has, “Si unus est Dominus Deus”—If the Lord God is one; which is supposed by the critics to have occurred through carelessness of the translator.

follow Him.”3348

3348


Anf-02 iv.ii.ii.xxxv Pg 8.1


Anf-03 v.iv.iv.xxiv Pg 35
Amos ix. 6.

certainly not for Himself alone, but for His people also, who will be with Him. “And Thou shalt bind them about Thee,” says he, “like the adornment of a bride.”3468

3468


Anf-03 v.iv.v.xxxiv Pg 48
Ascensum in cœlum: Sept. ἀνάβασιν εἰς τὸν οὐρανόν, Amos ix. 6. See on this passage the article Heaven in Kitto’s Cyclopædia (3d edit.), vol. ii. p. 245, where the present writer has discussed the probable meaning of the verse.

which Christ “builds”—of course for His people.  There also is that everlasting abode of which Isaiah asks, “Who shall declare unto you the eternal place, but He (that is, of course, Christ) who walketh in righteousness, speaketh of the straight path, hateth injustice and iniquity?”4849

4849


Anf-03 v.iv.v.xxxiv Pg 55
See Isa. lii. 7, xxxiii. 14 (Sept.), and Amos ix. 6.

Down in hell, however, it was said concerning them: “They have Moses and the prophets; let them hear them!”—even those who did not believe them or at least did not sincerely4856

4856 Omnino.

believe that after death there were punishments for the arrogance of wealth and the glory of luxury, announced indeed by Moses and the prophets, but decreed by that God, who deposes princes from their thrones, and raiseth up the poor from dunghills.4857

4857 119:90,91


Anf-01 ii.ii.xx Pg 3
Job xxxviii. 11.

The ocean, impassable to man, and the worlds beyond it, are regulated by the same enactments of the Lord. The seasons of spring, summer, autumn, and winter, peacefully give place to one another. The winds in their several quarters89

89 Or, “stations.”

fulfil, at the proper time, their service without hindrance. The ever-flowing fountains, formed both for enjoyment and health, furnish without fail their breasts for the life of men. The very smallest of living beings meet together in peace and concord. All these the great Creator and Lord of all has appointed to exist in peace and harmony; while He does good to all, but most abundantly to us who have fled for refuge to His compassions through Jesus Christ our Lord, to whom be glory and majesty for ever and ever. Amen.


Anf-01 v.xiv.vi Pg 3
Prov. viii. 27; 30.

And how could a mere man be addressed in such words as these: “Sit Thou at My right hand?”1198

1198


Anf-01 viii.iv.lxxvi Pg 9
Justin puts “sun and moon” instead of “Lucifer.” [Ps. cx. 3, Sept, compounded with Prov. viii. 27.] Maranus says, David did predict, not that Christ would be born of Mary before sun and moon, but that it would happen before sun and moon that He would be born of a virgin.

according to the Father’s will, and made Him known, being Christ, as God strong and to be worshipped.”


Anf-01 ix.vi.xxi Pg 15
Prov. viii. 27–31.


Anf-02 iv.ii.ii.x Pg 4.1


Anf-03 v.ix.vii Pg 8
Ver. 27.

Thus does He make Him equal to Him: for by proceeding from Himself He became His first-begotten Son, because begotten before all things;7829

7829


Anf-03 v.ix.xix Pg 3
Prov. viii. 27.

—even though the apostle asks, “Who hath known the mind of the Lord, or who hath been His counsellor?”7990

7990


Anf-03 v.ix.vi Pg 7
Prov. viii. 27–30.

Now, as soon as it pleased God to put forth into their respective substances and forms the things which He had planned and ordered within Himself, in conjunction with His Wisdom’s Reason and Word, He first put forth the Word Himself, having within Him His own inseparable Reason and Wisdom, in order that all things might be made through Him through whom they had been planned and disposed, yea, and already made, so far forth as (they were) in the mind and intelligence of God. This, however, was still wanting to them, that they should also be openly known, and kept permanently in their proper forms and substances.


Anf-03 v.v.xviii Pg 11
Prov. viii. 27–31.

Now, who would not rather approve of6300

6300 Commendet.

this as the fountain and origin of all things—of this as, in very deed, the Matter of all Matter, not liable to any end,6301

6301 “Non fini subditam” is Oehler’s better reading than the old “sibi subditam.”

not diverse in condition, not restless in motion, not ungraceful in form, but natural, and proper, and duly proportioned, and beautiful, such truly as even God might well have required, who requires His own and not another’s? Indeed, as soon as He perceived It to be necessary for His creation of the world, He immediately creates It, and generates It in Himself. “The Lord,” says the Scripture, “possessed6302

6302 Condidit: created.

me, the beginning of His ways for the creation of His works. Before the worlds He founded me; before He made the earth, before the mountains were settled in their places; moreover, before the hills He generated me, and prior to the depths was I begotten.”6303

6303


Anf-01 viii.iv.cxxxviii Pg 2
Isa. liv. 9 comes nearer to these words than any other passage; but still the exact quotation is not in Isaiah, or in any other part of Scripture. [It is quite probable that Isa. liv. 9 was thus misunderstood by the Jews, as Trypho seems to acquiesce.]

By this which God said was meant that the mystery of saved men appeared in the deluge. For righteous Noah, along with the other mortals at the deluge, i.e., with his own wife, his three sons and their wives, being eight in number, were a symbol of the eighth day, wherein Christ appeared when He rose from the dead, for ever the first in power. For Christ, being the first-born of every creature, became again the chief of another race regenerated by Himself through water, and faith, and wood, containing the mystery of the cross; even as Noah was saved by wood when he rode over the waters with his household. Accordingly, when the prophet says, ‘I saved thee in the times of Noah,’ as I have already remarked, he addresses the people who are equally faithful to God, and possess the same signs. For when Moses had the rod in his hands, he led your nation through the sea. And you believe that this was spoken to your nation only, or to the land. But the whole earth, as the Scripture says, was inundated, and the water rose in height fifteen cubits above all the mountains: so that it is evident this was not spoken to the land, but to the people who obeyed Him: for whom also He had before prepared a resting-place in Jerusalem, as was previously demonstrated by all the symbols of the deluge; I mean, that by water, faith, and wood, those who are afore-prepared, and who repent of the sins which they have committed, shall escape from the impending judgment of God.


Anf-01 viii.iv.cxxxviii Pg 2
Isa. liv. 9 comes nearer to these words than any other passage; but still the exact quotation is not in Isaiah, or in any other part of Scripture. [It is quite probable that Isa. liv. 9 was thus misunderstood by the Jews, as Trypho seems to acquiesce.]

By this which God said was meant that the mystery of saved men appeared in the deluge. For righteous Noah, along with the other mortals at the deluge, i.e., with his own wife, his three sons and their wives, being eight in number, were a symbol of the eighth day, wherein Christ appeared when He rose from the dead, for ever the first in power. For Christ, being the first-born of every creature, became again the chief of another race regenerated by Himself through water, and faith, and wood, containing the mystery of the cross; even as Noah was saved by wood when he rode over the waters with his household. Accordingly, when the prophet says, ‘I saved thee in the times of Noah,’ as I have already remarked, he addresses the people who are equally faithful to God, and possess the same signs. For when Moses had the rod in his hands, he led your nation through the sea. And you believe that this was spoken to your nation only, or to the land. But the whole earth, as the Scripture says, was inundated, and the water rose in height fifteen cubits above all the mountains: so that it is evident this was not spoken to the land, but to the people who obeyed Him: for whom also He had before prepared a resting-place in Jerusalem, as was previously demonstrated by all the symbols of the deluge; I mean, that by water, faith, and wood, those who are afore-prepared, and who repent of the sins which they have committed, shall escape from the impending judgment of God.


Anf-01 ix.iii.iii Pg 12
Gen. i. 1.

and all other things in succession; but neither gods nor angels [had any share in the work].


Anf-01 viii.vi.xxviii Pg 5
Gen. i. 1.

then the sun, and the moon, and the stars. For having learned this in Egypt, and having been much taken with what Moses had written in the Genesis of the world, he fabled that Vulcan had made in the shield of Achilles a kind of representation of the creation of the world. For he wrote thus:2568

2568 Iliad, xviii. 483.

“There he described the earth, the heaven, the sea, The sun that rests not, and the moon full-orb’d; There also, all the stars which round about, As with a radiant frontlet, bind the skies.”


Anf-01 ix.ii.xix Pg 2
Gen. i. 1.

for, as they maintain, by naming these four,—God, beginning, heaven, and earth,—he set forth their Tetrad. Indicating also its invisible and hidden nature, he said, “Now the earth was invisible and unformed.”2880

2880


Anf-02 iii.ii.v Pg 5.1


Anf-02 iv.ii.ii.x Pg 6.1


Anf-02 vi.ii.viii Pg 30.1


Anf-02 vi.iv.vi.vii Pg 8.1


Anf-02 vi.iv.v.xiv Pg 17.1


Anf-03 v.iv.iii.iv Pg 8
Gen. i.

not as if He were ignorant of the good until He saw it; but because it was good, He therefore saw it, and honoured it, and set His seal upon it; and consummated2745

2745 Dispungens, i.e., examinans et probans et ita quasi consummans (Oehler).

the goodness of His works by His vouchsafing to them that contemplation. Thus God blessed what He made good, in order that He might commend Himself to you as whole and perfect, good both in word and act.2746

2746 This twofold virtue is very tersely expressed: “Sic et benedicebat quæ benefaciebat.”

As yet the Word knew no malediction, because He was a stranger to malefaction.2747

2747 This, the translator fears, is only a clumsy way of representing the terseness of our author’s “maledicere” and “malefacere.”

We shall see what reasons required this also of God. Meanwhile the world consisted of all things good, plainly foreshowing how much good was preparing for him for whom all this was provided. Who indeed was so worthy of dwelling amongst the works of God, as he who was His own image and likeness? That image was wrought out by a goodness even more operative than its wont,2748

2748 Bonitas et quidem operantior.

with no imperious word, but with friendly hand preceded by an almost affable2749

2749 Blandiente.

utterance: “Let us make man in our image, after our likeness.”2750

2750


Anf-03 v.v.iii Pg 11
Gen. i. 1.

and as long as He continued making, one after the other, those things of which He was to be the Lord, it merely mentions God.  “And God said,” “and God made,” “and God saw;”6160

6160


Anf-03 v.v.xix Pg 6
Gen. i. 1.

just as it would have said, “At last God made the heaven and the earth,” if God had created these after all the rest.  Now, if the beginning is a substance, the end must also be material. No doubt, a substantial thing6320

6320 Substantivum aliquid.

may be the beginning of some other thing which may be formed out of it; thus the clay is the beginning of the vessel, and the seed is the beginning of the plant. But when we employ the word beginning in this sense of origin, and not in that of order, we do not omit to mention also the name of that particular thing which we regard as the origin of the other. On the other hand,6321

6321 De cetero.

if we were to make such a statement as this, for example, “In the beginning the potter made a basin or a water-jug,” the word beginning will not here indicate a material substance (for I have not mentioned the clay, which is the beginning in this sense, but only the order of the work, meaning that the potter made the basin and the jug first, before anything else—intending afterwards to make the rest. It is, then, to the order of the works that the word beginning has reference, not to the origin of their substances. I might also explain this word beginning in another way, which would not, however, be inapposite.6322

6322 Non ab re tamen.

The Greek term for beginning, which is ἀρχή, admits the sense not only of priority of order, but of power as well; whence princes and magistrates are called ἀρχοντες. Therefore in this sense too, beginning may be taken for princely authority and power. It was, indeed, in His transcendent authority and power, that God made the heaven and the earth.


Anf-03 v.v.xx Pg 12
Gen. i. 1.

—“and the Word was with God, and the Word was God.  All things were made by Him, and without Him nothing was made.”6333

6333


Anf-03 v.v.xxii Pg 9
Gen. i. 1.

I revere6345

6345 Adoro: reverently admire.

the fulness of His Scripture, in which He manifests to me both the Creator and the creation. In the gospel, moreover, I discover a Minister and Witness of the Creator, even His Word.6346

6346


Anf-03 v.v.xxvi Pg 3
Gen. i. 1.

The Scripture, which at its very outset proposes to run through the order thereof tells us as its first information that it was created; it next proceeds to set forth what sort of earth it was.6367

6367 Qualitatem ejus: unless this means “how He made it,” like the “qualiter fecerit” below.

In like manner with respect to the heaven, it informs us first of its creation—“In the beginning God made the heaven:”6368

6368


Anf-03 v.v.xxvi Pg 5
Gen. i. 1.

it then goes on to introduce its arrangement; how that God both separated “the water which was below the firmament from that which was above the firmament,”6369

6369


Anf-03 v.v.xxix Pg 29
Cum cælo separavit: Gen. i. 1.



Anf-03 v.v.xxvi Pg 17
Gen. i. 1, 2.

—the very same earth, no doubt, which God made, and of which the Scripture had been speaking at that very moment.6381

6381 Cum maxime edixerat.

For that very “but6382

6382 The “autem” of the note just before this.

is inserted into the narrative like a clasp,6383

6383 Fibula.

(in its function) of a conjunctive particle, to connect the two sentences indissolubly together: “But the earth.” This word carries back the mind to that earth of which mention had just been made, and binds the sense thereunto.6384

6384 Alligat sensum.

Take away this “but,” and the tie is loosened; so much so that the passage, “But the earth was without form, and void,” may then seem to have been meant for any other earth.


Anf-03 vi.iii.iii Pg 8
Gen. i. 1, 2, and comp. the LXX.

The first thing, O man, which you have to venerate, is the age of the waters in that their substance is ancient; the second, their dignity, in that they were the seat of the Divine Spirit, more pleasing to Him, no doubt, than all the other then existing elements. For the darkness was total thus far, shapeless, without the ornament of stars; and the abyss gloomy; and the earth unfurnished; and the heaven unwrought: water8557

8557 Liquor.

alone—always a perfect, gladsome, simple material substance, pure in itself—supplied a worthy vehicle to God.  What of the fact that waters were in some way the regulating powers by which the disposition of the world thenceforward was constituted by God?  For the suspension of the celestial firmament in the midst He caused by “dividing the waters;”8558

8558


Anf-01 ix.iv.vii Pg 20
Jer. x. 11.

For, from the fact of his having subjoined their destruction, he shows them to be no gods at all. Elias, too, when all Israel was assembled at Mount Carmel, wishing to turn them from idolatry, says to them, “How long halt ye between two opinions?3346

3346 Literally, “In both houghs,” in ambabus suffraginibus.

If the Lord be God,3347

3347 The old Latin translation has, “Si unus est Dominus Deus”—If the Lord God is one; which is supposed by the critics to have occurred through carelessness of the translator.

follow Him.”3348

3348


Anf-02 vi.ii.viii Pg 25.1


Anf-02 vi.iv.v.xiv Pg 153.1


Anf-02 iv.ii.ii.xxxv Pg 8.1


Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 145

VERSE 	(6) - 

Ps 33:6; 136:5,6; 148:5,6 Ge 1:1 Jer 10:11,12; 32:17 Joh 1:3


PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET