ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 18:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:36 Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да познают в сей день, что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал всё по слову Твоему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בעלות 5927 המנחה 4503 ויגשׁ 5066 אליהו 452 הנביא 5030 ויאמר 559 יהוה 3068 אלהי 430 אברהם 85  יצחק 3327  וישׂראל 3478 היום 3117 יודע 3045 כי 3588 אתה 859 אלהים 430 בישׂראל 3478 ואני 589 עבדך 5650 ובדבריך 1697 עשׂיתי 6213 את 853 כל 3605 הדברים 1697 האלה׃ 428
    Украинская Библия

    18:36 І сталося в час принесення хлібної жертви, що підійшов пророк Ілля та й сказав: Господи, Боже Авраамів, Ісаків та Ізраїлів! Сьогодні пізнають, що Ти Ізраїлів Бог, а я Твій раб, і що все оце я зробив Твоїм словом.


    Ыйык Китеп
    18:36 Кечки курмандык чалуу убагында Илияс пайгамбар курмандык чалынуучу жайдын жанына келип, мындай деди: «Ыбрайымдын, Ыскактын, Ысрайылдын Кудай-Теңири! Ушул күнү Ысрайылдагы жалгыз Кудай Сен экениңди, мен Сенин кулуң экенимди, баарын Сенин сөзүң боюнча кылганымды билишсин.

    Русская Библия

    18:36 Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да познают в сей день, что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал всё по слову Твоему.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβοησεν 310 5656 ηλιου 2243 2246 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 αβρααμ 11 και 2532 ισαακ 2464 και 2532 ισραηλ 2474 επακουσον μου 3450 κυριε 2962 επακουσον μου 3450 σημερον 4594 εν 1722 1520 πυρι 4442 και 2532 γνωτωσαν πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 οτι 3754 συ 4771 ει 1488 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 καγω 2504 δουλος 1401 σου 4675 και 2532 δια 1223 2203 σε 4571 πεποιηκα 4160 5758 τα 3588 εργα 2041 ταυτα 5024 5023
    Czech BKR
    18:36 Stalo se pak, kdyћ se obмtuje obмt suchб, pшistoupil Eliбљ prorok a шekl: Hospodine Boћe Abrahamщv, Izбkщv a Izraelщv, nechќ dnes poznajн, ћe jsi ty Bщh v Izraeli, a jб sluћebnнk tvщj, a ћe jsem vedlй slova tvйho иinil vљecky vмci tyto.

    Болгарская Библия

    18:36 А в часа на вечерния принос, пророк Илия се приближи и каза: Господи, Боже Авраамов, Исаков и Израилев, нека стане известно днес, че Ти си Бог в Израиля, и аз Твой слуга, и че според Твоето слово аз сторих всички тия неща.


    Croatian Bible

    18:36 Kad bijaљe vrijeme da se prinese ћrtva, pristupi prorok Ilija i reиe: "Jahve, Boћe Abrahamov, Izakov i Izraelov, objavi danas da si ti Bog u Izraelu, da sam ja sluga tvoj i da sam po zapovijedi tvojoj uиinio sve ovo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    :29 Ex 29:39-41 Ezr 9:4,5 Ps 141:2 Da 8:13; 9:21; 12:11 Ac 3:1


    Новой Женевской Библии

    (36) Во время приношения вечерней жертвы. См. ком. к ст. 29. сказал. В отличие от пророков Ваала, в иступлении пытавшихся получить ответ своего бога, Илия взывает к Господу с помощью простой молитвы.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36-38

    . В молитве своей к Иегове
    пророк именует Его уже не своим только Богом, как при воскрешении сына вдовы сарептской (XVII:20), а Богом Авраама, Исаака и Иакова, возводя мысль свою и других к откровению Бога завета Моисею (Исх III:15). Цель жертвы и молитвы пророка - совершенное обращение Израиля к Иегове (Слова "услышь меня, Господи, услышь меня ныне в огне!" - вставка, которую, однако, греч. т. имеет без вариантов). Ответом на молитву пророка было чудесное ниспадение с неба огня, показывавшее милостивое принятие Богом жертвы и молитвы пророка (ср. Лев IX:24; Суд VI:20-21). И этот небесный огонь попалил и не только дрова и жертву, но и персть, и воду, и камни, чтобы Божий алтарь не был поруган, когда нечестивые станут приносить на нем жертвы демонам" (блаж. Феодорит, вопр. 58).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET