ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 15:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:3 теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עתה
    6258 לך 1980 והכיתה 5221 את 853 עמלק 6002 והחרמתם 2763 את 853 כל 3605 אשׁר 834 לו  ולא 3808  תחמל 2550  עליו 5921  והמתה 4191  מאישׁ 376  עד 5704  אשׁה 802  מעלל 5768  ועד 5704  יונק 3243  משׁור 7794  ועד 5704  שׂה 7716  מגמל 1581  ועד 5704  חמור׃ 2543  
    Украинская Библия

    15:3 Тепер іди, і поб'єш Амалика, і вчиниш закляттям усе, що його, і не змилосердишся над ним. І позабиваєш усе, від чоловіка аж до жінки, від дитини й аж до немовляти, від вола й аж до штуки дрібної худобини, від верблюда й аж до осла.


    Ыйык Китеп
    15:3 үми бар да, амалыктыктарды талкала, анын эмнеси бар болсо, ошонусунун баарын жок кыл. Аны аяба, эркегинен аялына чейин, өспүрүмүнөн эмчектеги баласына чейин, өгүзүнөн коюна чейин, төөсүнөн эшегине чейин кырып сал”».

    Русская Библия

    15:3 теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 πορευου 4198 5737 και 2532 παταξεις τον 3588 αμαληκ και 2532 ιεριμ και 2532 παντα 3956 τα 3588 αυτου 847 και 2532 ου 3739 3757 περιποιηση εξ 1537 1803 αυτου 847 και 2532 εξολεθρευσεις αυτον 846 και 2532 αναθεματιεις αυτον 846 και 2532 παντα 3956 τα 3588 αυτου 847 και 2532 ου 3739 3757 φειση απ 575 ' αυτου 847 και 2532 αποκτενεις απο 575 ανδρος 435 και 2532 εως 2193 γυναικος 1135 και 2532 απο 575 νηπιου 3516 εως 2193 θηλαζοντος και 2532 απο 575 μοσχου εως 2193 προβατου 4263 και 2532 απο 575 καμηλου 2574 εως 2193 ονου 3688
    Czech BKR
    15:3 Protoћ i hned tбhni a zkaz Amalecha, a zahlaпte jako proklatй vљecko, coћ mб. Neslitovбvejћ se nad nнm, ale zahub od muћe aћ do ћeny, od malйho aћ do toho, kterэћ prsн poћнvб, od vola takй aћ do ovce, a od velblouda aћ do osla.

    Болгарская Библия

    15:3 Иди сега та порази Амалика, обречи на изтребление всичко, що има, и не го пожали; но избий мъж и жена, дете и бозайниче, говедо и овца, камила и осел.


    Croatian Bible

    15:3 Sada idi i udari na Amaleka, izvrљi "herem", kleto uniљtenje, na njemu i na svemu љto posjeduje; ne љtedi ga, pobij muљkarce i ћene, djecu i dojenиad, goveda i ovce, deve i magarce!'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Le 27:28,29 Nu 24:20 De 13:15,16; 20:16-18 Jos 6:17-21


    Новой Женевской Библии

    (3) истреби все. Это выражение означает полное посвящение чего-либо или кого-либо Господу; в военное время посвящение производилось посредством уничтожения (см. ст. 8,9,15,18,20,21; Исх.17,14-16; Втор.25,17-19).

    от мужа до жены, от отрока до грудного младенца. См. ком. к 22,19.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET