TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:9 И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתנו 5414 קול 6963 ביהודה 3063 ובירושׁלם 3389 להביא 935 ליהוה 3068 משׂאת 4864 משׁה 4872 עבד 5650 האלהים 430 על 5921 ישׂראל 3478 במדבר׃ 4057 Украинская Библия 24:9 І проголосили в Юді та в Єрусалимі приносити для Господа даток, що його встановив на Ізраїля в пустині Мойсей, Божий раб. Ыйык Китеп 24:9 Алар Жүйүт аймагына жана Иерусалимге Теңирге арнап алым алып келүүнү буйрушту. Бул алымды Кудайдын кулу Муса чөлдө ысрайылдыктарга салган. Русская Библия 24:9 И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. Греческий Библия και 2532 κηρυξατωσαν εν 1722 1520 ιουδα 2448 2455 και 2532 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εισενεγκαι κυριω 2962 καθως 2531 ειπεν 2036 5627 μωυσης 3475 παις 3816 του 3588 θεου 2316 επι 1909 τον 3588 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 Czech BKR 24:9 I dali provolati v Judstvu a v Jeruzalйmм, aby snesli Hospodinu sbнrku Mojћнљe sluћebnнka Boћнho, uloћenou na Izraele na pouљti. Болгарская Библия 24:9 И прогласиха в Юда и в Ерусалим да принасят Господу данък наложен върху Израиля от Божия слуга Моисей в пустинята. Croatian Bible 24:9 Oglasiљe po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez љto ga bijaљe odredio Boћji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
24:9 И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתנו 5414 קול 6963 ביהודה 3063 ובירושׁלם 3389 להביא 935 ליהוה 3068 משׂאת 4864 משׁה 4872 עבד 5650 האלהים 430 על 5921 ישׂראל 3478 במדבר׃ 4057 Украинская Библия 24:9 І проголосили в Юді та в Єрусалимі приносити для Господа даток, що його встановив на Ізраїля в пустині Мойсей, Божий раб. Ыйык Китеп 24:9 Алар Жүйүт аймагына жана Иерусалимге Теңирге арнап алым алып келүүнү буйрушту. Бул алымды Кудайдын кулу Муса чөлдө ысрайылдыктарга салган. Русская Библия 24:9 И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. Греческий Библия και 2532 κηρυξατωσαν εν 1722 1520 ιουδα 2448 2455 και 2532 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εισενεγκαι κυριω 2962 καθως 2531 ειπεν 2036 5627 μωυσης 3475 παις 3816 του 3588 θεου 2316 επι 1909 τον 3588 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 Czech BKR 24:9 I dali provolati v Judstvu a v Jeruzalйmм, aby snesli Hospodinu sbнrku Mojћнљe sluћebnнka Boћнho, uloћenou na Izraele na pouљti. Болгарская Библия 24:9 И прогласиха в Юда и в Ерусалим да принасят Господу данък наложен върху Израиля от Божия слуга Моисей в пустинята. Croatian Bible 24:9 Oglasiљe po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez љto ga bijaљe odredio Boћji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
24:9 І проголосили в Юді та в Єрусалимі приносити для Господа даток, що його встановив на Ізраїля в пустині Мойсей, Божий раб. Ыйык Китеп 24:9 Алар Жүйүт аймагына жана Иерусалимге Теңирге арнап алым алып келүүнү буйрушту. Бул алымды Кудайдын кулу Муса чөлдө ысрайылдыктарга салган. Русская Библия 24:9 И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. Греческий Библия και 2532 κηρυξατωσαν εν 1722 1520 ιουδα 2448 2455 και 2532 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εισενεγκαι κυριω 2962 καθως 2531 ειπεν 2036 5627 μωυσης 3475 παις 3816 του 3588 θεου 2316 επι 1909 τον 3588 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 Czech BKR 24:9 I dali provolati v Judstvu a v Jeruzalйmм, aby snesli Hospodinu sbнrku Mojћнљe sluћebnнka Boћнho, uloћenou na Izraele na pouљti. Болгарская Библия 24:9 И прогласиха в Юда и в Ерусалим да принасят Господу данък наложен върху Израиля от Божия слуга Моисей в пустинята. Croatian Bible 24:9 Oglasiљe po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez љto ga bijaљe odredio Boћji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
24:9 И провозгласили по Иудее и Иерусалиму, чтобы приносили Господу дань, [наложенную] Моисеем, рабом Божиим, на Израильтян в пустыне. Греческий Библия και 2532 κηρυξατωσαν εν 1722 1520 ιουδα 2448 2455 και 2532 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εισενεγκαι κυριω 2962 καθως 2531 ειπεν 2036 5627 μωυσης 3475 παις 3816 του 3588 θεου 2316 επι 1909 τον 3588 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 Czech BKR 24:9 I dali provolati v Judstvu a v Jeruzalйmм, aby snesli Hospodinu sbнrku Mojћнљe sluћebnнka Boћнho, uloћenou na Izraele na pouљti. Болгарская Библия 24:9 И прогласиха в Юда и в Ерусалим да принасят Господу данък наложен върху Израиля от Божия слуга Моисей в пустинята. Croatian Bible 24:9 Oglasiљe po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez љto ga bijaљe odredio Boћji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
24:9 И прогласиха в Юда и в Ерусалим да принасят Господу данък наложен върху Израиля от Божия слуга Моисей в пустинята. Croatian Bible 24:9 Oglasiљe po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez љto ga bijaљe odredio Boћji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
24:9 Oglasiљe po Judi i Jeruzalemu da se donosi Jahvi porez љto ga bijaљe odredio Boћji sluga Mojsije Izraelu u pustinji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
VERSE (9) - :6 Mt 17:24-27
:6 Mt 17:24-27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ