TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 33:12 И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכהצר 6887 לו חלה 2470 את 853 פני 6440 יהוה 3068 אלהיו 430 ויכנע 3665 מאד 3966 מלפני 6440 אלהי 430 אבתיו׃ 1 Украинская Библия 33:12 А як був він утискуваний, благав він лице Господа, Бога свого, і дуже впокорився перед лицем Бога своїх батьків. Ыйык Китеп 33:12 Ал кыйналганда, өз Кудай-Теңирине жалына баштады. Ошентип, ал өз ата-бабаларынын Кудайынын алдында толук моюн сунду. Русская Библия 33:12 И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. Греческий Библия και 2532 ως 5613 εθλιβη εζητησεν 2212 5656 το 3588 προσωπον 4383 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 αυτου 847 και 2532 εταπεινωθη σφοδρα 4970 απο 575 προσωπου 4383 θεου 2316 των 3588 πατερων 3962 αυτου 847 Czech BKR 33:12 Tam pak jsa sevшнn, modlil se Hospodinu Bohu svйmu, a poniћoval se velmi pшed oblниejem Boha otcщ svэch, Болгарская Библия 33:12 А когато беше в бедствие, помоли се на Господа своя Бог, и смири се много пред Бога на бащите си. Croatian Bible 33:12 Kad se naљao u nevolji, poиeo se moliti za milost Jahvi, svome Bogu, ponizivљi se veoma pred Bogom otaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
33:12 И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכהצר 6887 לו חלה 2470 את 853 פני 6440 יהוה 3068 אלהיו 430 ויכנע 3665 מאד 3966 מלפני 6440 אלהי 430 אבתיו׃ 1 Украинская Библия 33:12 А як був він утискуваний, благав він лице Господа, Бога свого, і дуже впокорився перед лицем Бога своїх батьків. Ыйык Китеп 33:12 Ал кыйналганда, өз Кудай-Теңирине жалына баштады. Ошентип, ал өз ата-бабаларынын Кудайынын алдында толук моюн сунду. Русская Библия 33:12 И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. Греческий Библия και 2532 ως 5613 εθλιβη εζητησεν 2212 5656 το 3588 προσωπον 4383 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 αυτου 847 και 2532 εταπεινωθη σφοδρα 4970 απο 575 προσωπου 4383 θεου 2316 των 3588 πατερων 3962 αυτου 847 Czech BKR 33:12 Tam pak jsa sevшнn, modlil se Hospodinu Bohu svйmu, a poniћoval se velmi pшed oblниejem Boha otcщ svэch, Болгарская Библия 33:12 А когато беше в бедствие, помоли се на Господа своя Бог, и смири се много пред Бога на бащите си. Croatian Bible 33:12 Kad se naљao u nevolji, poиeo se moliti za milost Jahvi, svome Bogu, ponizivљi se veoma pred Bogom otaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
33:12 А як був він утискуваний, благав він лице Господа, Бога свого, і дуже впокорився перед лицем Бога своїх батьків. Ыйык Китеп 33:12 Ал кыйналганда, өз Кудай-Теңирине жалына баштады. Ошентип, ал өз ата-бабаларынын Кудайынын алдында толук моюн сунду. Русская Библия 33:12 И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. Греческий Библия και 2532 ως 5613 εθλιβη εζητησεν 2212 5656 το 3588 προσωπον 4383 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 αυτου 847 και 2532 εταπεινωθη σφοδρα 4970 απο 575 προσωπου 4383 θεου 2316 των 3588 πατερων 3962 αυτου 847 Czech BKR 33:12 Tam pak jsa sevшнn, modlil se Hospodinu Bohu svйmu, a poniћoval se velmi pшed oblниejem Boha otcщ svэch, Болгарская Библия 33:12 А когато беше в бедствие, помоли се на Господа своя Бог, и смири се много пред Бога на бащите си. Croatian Bible 33:12 Kad se naљao u nevolji, poиeo se moliti za milost Jahvi, svome Bogu, ponizivљi se veoma pred Bogom otaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
33:12 И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. Греческий Библия και 2532 ως 5613 εθλιβη εζητησεν 2212 5656 το 3588 προσωπον 4383 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 αυτου 847 και 2532 εταπεινωθη σφοδρα 4970 απο 575 προσωπου 4383 θεου 2316 των 3588 πατερων 3962 αυτου 847 Czech BKR 33:12 Tam pak jsa sevшнn, modlil se Hospodinu Bohu svйmu, a poniћoval se velmi pшed oblниejem Boha otcщ svэch, Болгарская Библия 33:12 А когато беше в бедствие, помоли се на Господа своя Бог, и смири се много пред Бога на бащите си. Croatian Bible 33:12 Kad se naљao u nevolji, poиeo se moliti za milost Jahvi, svome Bogu, ponizivљi se veoma pred Bogom otaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
33:12 А когато беше в бедствие, помоли се на Господа своя Бог, и смири се много пред Бога на бащите си. Croatian Bible 33:12 Kad se naљao u nevolji, poиeo se moliti za milost Jahvi, svome Bogu, ponizivљi se veoma pred Bogom otaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
33:12 Kad se naљao u nevolji, poиeo se moliti za milost Jahvi, svome Bogu, ponizivљi se veoma pred Bogom otaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
VERSE (12) - 2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
2Ch 28:22 Le 26:39-42 De 4:30,31 Jer 31:18-20 Ho 5:15 Mic 6:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ