TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга הלוך 1980 ודברת 1696 אל 413 דוד 1732 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 שׁלשׁ 7969 אנכי 595 נוטל 5190 עליך 5921 בחר 977 לך אחת 259 מהם 1992 ואעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 24:12 Іди, та й скажеш Давидові: Так сказав Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю її тобі. Ыйык Китеп 24:12 «Баргын да, Дөөткө айт: Теңир мындай дейт: “Мен сага эч жаза сунуш кылам, алардын ичинен өзүң тарта турган бир жазаны тандап ал”». Русская Библия 24:12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою. Греческий Библия πορευθητι 4198 5676 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 εγω 1473 ειμι 1510 5748 αιρω επι 1909 σε 4571 και 2532 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 24:12 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 24:12 Иди, кажи на Давида, Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях, за да го извърша над тебе. Croatian Bible 24:12 "Idi i kaћi Davidu: Ovako govori Jahve: 'Troje stavljam preda te, izaberi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Ch 21:10,11 Новой Женевской Библии (12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
24:12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга הלוך 1980 ודברת 1696 אל 413 דוד 1732 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 שׁלשׁ 7969 אנכי 595 נוטל 5190 עליך 5921 בחר 977 לך אחת 259 מהם 1992 ואעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 24:12 Іди, та й скажеш Давидові: Так сказав Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю її тобі. Ыйык Китеп 24:12 «Баргын да, Дөөткө айт: Теңир мындай дейт: “Мен сага эч жаза сунуш кылам, алардын ичинен өзүң тарта турган бир жазаны тандап ал”». Русская Библия 24:12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою. Греческий Библия πορευθητι 4198 5676 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 εγω 1473 ειμι 1510 5748 αιρω επι 1909 σε 4571 και 2532 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 24:12 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 24:12 Иди, кажи на Давида, Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях, за да го извърша над тебе. Croatian Bible 24:12 "Idi i kaћi Davidu: Ovako govori Jahve: 'Troje stavljam preda te, izaberi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Ch 21:10,11 Новой Женевской Библии (12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
24:12 Іди, та й скажеш Давидові: Так сказав Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю її тобі. Ыйык Китеп 24:12 «Баргын да, Дөөткө айт: Теңир мындай дейт: “Мен сага эч жаза сунуш кылам, алардын ичинен өзүң тарта турган бир жазаны тандап ал”». Русская Библия 24:12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою. Греческий Библия πορευθητι 4198 5676 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 εγω 1473 ειμι 1510 5748 αιρω επι 1909 σε 4571 και 2532 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 24:12 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 24:12 Иди, кажи на Давида, Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях, за да го извърша над тебе. Croatian Bible 24:12 "Idi i kaћi Davidu: Ovako govori Jahve: 'Troje stavljam preda te, izaberi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Ch 21:10,11 Новой Женевской Библии (12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
24:12 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] предлагаю Я тебе; выбери себе одно из них, которое совершилось бы над тобою. Греческий Библия πορευθητι 4198 5676 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 εγω 1473 ειμι 1510 5748 αιρω επι 1909 σε 4571 και 2532 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 24:12 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 24:12 Иди, кажи на Давида, Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях, за да го извърша над тебе. Croatian Bible 24:12 "Idi i kaћi Davidu: Ovako govori Jahve: 'Troje stavljam preda te, izaberi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Ch 21:10,11 Новой Женевской Библии (12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
24:12 Иди, кажи на Давида, Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях, за да го извърша над тебе. Croatian Bible 24:12 "Idi i kaћi Davidu: Ovako govori Jahve: 'Troje stavljam preda te, izaberi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Ch 21:10,11 Новой Женевской Библии (12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
24:12 "Idi i kaћi Davidu: Ovako govori Jahve: 'Troje stavljam preda te, izaberi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 1Ch 21:10,11 Новой Женевской Библии (12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
VERSE (12) - 1Ch 21:10,11
1Ch 21:10,11
(12) пойди и скажи Давиду. Господь посылает к Давиду Гада, как прежде посылал к нему пророка Нафана (см. 12,1 и ком.), с тем, чтобы он обличил Давида.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ