TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 גד 1410 אל 413 דוד 1732 ביום 3117 ההוא 1931 ויאמר 559 לו עלה 5927 הקם 6965 ליהוה 3068 מזבח 4196 בגרן 1637 ארניה 728 היבסי׃ 2983 Украинская Библия 24:18 ¶ І прийшов того дня Ґад до Давида, та й сказав йому: Устань, постав Господеві жертівника на току євусеянина Аравни. Ыйык Китеп 24:18 Ошол күнү Гат Дөөткө келип: «Баргын да, жебустук Арабенанын кырманына Теңирге арнап курмандык чалынуучу жай тургуз», – деди. Русская Библия 24:18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 γαδ 1045 προς 4314 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αναβηθι και 2532 στησον τω 3588 κυριω 2962 θυσιαστηριον 2379 εν 1722 1520 τω 3588 αλωνι ορνα του 3588 ιεβουσαιου Czech BKR 24:18 Potom navrбtiv se Gбd k Davidovi v ten den, шekl jemu: Vstup a vzdмlej Hospodinu oltбш na humnм Aravny Jebuzejskйho. Болгарская Библия 24:18 В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна. Croatian Bible 24:18 Istoga dana doрe Gad k Davidu i reиe mu: "Idi i podigni Jahvi ћrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
24:18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 גד 1410 אל 413 דוד 1732 ביום 3117 ההוא 1931 ויאמר 559 לו עלה 5927 הקם 6965 ליהוה 3068 מזבח 4196 בגרן 1637 ארניה 728 היבסי׃ 2983 Украинская Библия 24:18 ¶ І прийшов того дня Ґад до Давида, та й сказав йому: Устань, постав Господеві жертівника на току євусеянина Аравни. Ыйык Китеп 24:18 Ошол күнү Гат Дөөткө келип: «Баргын да, жебустук Арабенанын кырманына Теңирге арнап курмандык чалынуучу жай тургуз», – деди. Русская Библия 24:18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 γαδ 1045 προς 4314 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αναβηθι και 2532 στησον τω 3588 κυριω 2962 θυσιαστηριον 2379 εν 1722 1520 τω 3588 αλωνι ορνα του 3588 ιεβουσαιου Czech BKR 24:18 Potom navrбtiv se Gбd k Davidovi v ten den, шekl jemu: Vstup a vzdмlej Hospodinu oltбш na humnм Aravny Jebuzejskйho. Болгарская Библия 24:18 В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна. Croatian Bible 24:18 Istoga dana doрe Gad k Davidu i reиe mu: "Idi i podigni Jahvi ћrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
24:18 ¶ І прийшов того дня Ґад до Давида, та й сказав йому: Устань, постав Господеві жертівника на току євусеянина Аравни. Ыйык Китеп 24:18 Ошол күнү Гат Дөөткө келип: «Баргын да, жебустук Арабенанын кырманына Теңирге арнап курмандык чалынуучу жай тургуз», – деди. Русская Библия 24:18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 γαδ 1045 προς 4314 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αναβηθι και 2532 στησον τω 3588 κυριω 2962 θυσιαστηριον 2379 εν 1722 1520 τω 3588 αλωνι ορνα του 3588 ιεβουσαιου Czech BKR 24:18 Potom navrбtiv se Gбd k Davidovi v ten den, шekl jemu: Vstup a vzdмlej Hospodinu oltбш na humnм Aravny Jebuzejskйho. Болгарская Библия 24:18 В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна. Croatian Bible 24:18 Istoga dana doрe Gad k Davidu i reиe mu: "Idi i podigni Jahvi ћrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
24:18 И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина. Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 γαδ 1045 προς 4314 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αναβηθι και 2532 στησον τω 3588 κυριω 2962 θυσιαστηριον 2379 εν 1722 1520 τω 3588 αλωνι ορνα του 3588 ιεβουσαιου Czech BKR 24:18 Potom navrбtiv se Gбd k Davidovi v ten den, шekl jemu: Vstup a vzdмlej Hospodinu oltбш na humnм Aravny Jebuzejskйho. Болгарская Библия 24:18 В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна. Croatian Bible 24:18 Istoga dana doрe Gad k Davidu i reиe mu: "Idi i podigni Jahvi ћrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
24:18 В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна. Croatian Bible 24:18 Istoga dana doрe Gad k Davidu i reиe mu: "Idi i podigni Jahvi ћrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
24:18 Istoga dana doрe Gad k Davidu i reиe mu: "Idi i podigni Jahvi ћrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
VERSE (18) - :11 1Ch 21:18-30
:11 1Ch 21:18-30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ