Новой Женевской Библии
(19) Это уже по-человечески. Соответствующая древнееврейская фраза весьма лаконична и потому несколько неоднозначна. Буквально ее можно перевести как "и это закон человека". В NIV она понимается как вопрос и переводится следующим образом: "Всегда ли так Ты поступаешь с людьми?" Возможен и третий вариант прочтения этой фразы: "и это да будет закон человечества". В 1Пар.17,17 соответствующее место обращения Давида к Господу звучит совсем иначе: "и взираешь на меня, как на человека великого" (точнее: "... как если бы я был наиболее превознесенным из людей").
22-24 Осознание того, что он сам и его потомки имеют особое положение в мире (ст. 18,21), заставляет Давида задуматься о величии Бога. Он - единственный истинный Бог, и Его несказанная милость выразилась не только в избрании Давида, но и в избрании Израиля в качестве того народа, через который будет прославлено великое имя Божие (Исх.15,11-13; Втор.7,6-8).