ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 7:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:9 и был с тобою везде, куда ни ходил ты, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, и сделал имя твое великим, как имя великих на земле.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואהיה
    1961 עמך 5973 בכל 3605 אשׁר 834 הלכת 1980 ואכרתה 3772 את 853 כל 3605 איביך 341 מפניך 6440 ועשׂתי 6213 לך  שׁם 8034  גדול 1419  כשׁם 8034  הגדלים 1419 אשׁר 834 בארץ׃ 776
    Украинская Библия

    7:9 І був Я з тобою в усьому, де ти ходив, і вигубив Я всіх ворогів твоїх з-перед тебе, і зробив тобі велике ім'я, як ім'я великих на землі.


    Ыйык Китеп
    7:9 Сен кайда барсаң да, бардык жерде сени менен болдум, сенин алдыңда бардык душмандарыңды кырдым. Сенин атыңды чыгарып, жер эстүндөгү улуу адамдар сыяктуу даңктуу кылдым.

    Русская Библия

    7:9 и был с тобою везде, куда ни ходил ты, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, и сделал имя твое великим, как имя великих на земле.


    Греческий Библия
    και
    2532 ημην 1510 2252 5713 μετα 3326 σου 4675 εν 1722 1520 πασιν 3956 οις 3739 επορευου και 2532 εξωλεθρευσα παντας 3956 τους 3588 εχθρους 2190 σου 4675 απο 575 προσωπου 4383 σου 4675 και 2532 εποιησα 4160 5656 σε 4571 ονομαστον κατα 2596 το 3588 ονομα 3686 των 3588 μεγαλων 3173 των 3588 επι 1909 της 3588 γης 1093
    Czech BKR
    7:9 A bэval jsem s tebou vљudy, kamћ jsi koli se obracel; vљecky takй nepшбtely tvй vyhladil jsem pшed tvбшн tvou, a uиinil jsem tobм jmйno velikй, jako jmйno vyvэљenэch na zemi.

    Болгарская Библия

    7:9 и съм бил с тебе навсякъде, гдето си ходил и изтребил всичките ти неприятели пред тебе, и направих името ти велико, както името на великите, които са на земята.


    Croatian Bible

    7:9 Bio sam s tobom kuda si god iљao, iskorijenio sam sve tvoje neprijatelje pred tobom. Ja жu ti pribaviti veliko ime, kao љto je velikaљko ime na zemlji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    2Sa 5:10; 8:6,14; 22:30,34-38 1Sa 18:14 1Ch 17:8


    Новой Женевской Библии

    (9) был с тобою везде. См. ком. к 1Цар.16,18.

    истребил всех врагов твоих. Ср. ст. 1 и 11. Эти слова следует понимать не в том смысле, что благодаря Божественной помощи у Давида вообще не осталось врагов, а, скорее, как утверждение того, что во всех предшествовавших столкновениях с врагами Бог отдавал победу Давиду.

    сделал имя твое великим. Точнее: "сделаю имя твое великим". По-древнееврейски, в отличие от предыдущих фраз, эта стоит в будущем времени. Тем самым передается мысль о том, что, сколь бы ни были велики деяния Давида, Господь уготовил ему свершить в будущем нечто еще более великое. Этот обет Господа Давиду заставляет вспомнить о Его обещании "возвеличить имя" патриарха Авраама (Быт.12,2). Ср. 8,13, где о Давиде сказано, что он "сделал... себе имя".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-11

    . До сих пор
    Господь Бог не требовал для себя постоянного храма, потому что еще не пришло время для его построения. Да и Давиду ли, одному из созданий Творца вселенной, заботиться о создании храма Его (ст. 5). Не Давид Господу, а благодеющий Давиду Господь устроит ему дом его (ст. 11). В 1 Пар XXII:6-11 указывается еще и иное объяснение того, почему не Давид должен был построить храм Господень: величественный и прочный храм Владыки мира должен был построить избранный царь мира среди избранного народа Божия - Соломон ("Соломон" с еврейского означает "Мирный").


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET